第4頁(第1/2 頁)
&ldo;是。&rdo;
法爾克摸了摸下巴,點頭說道:
&ldo;事關重大。&rdo;
&ldo;這可不好辦……&rdo;
聽我這麼一嘀咕,法爾克眉峰一聳:
&ldo;哎呀,莫非領主大人不在?&rdo;
&ldo;那倒不是,只是今天父親已和別人有約在先,這會兒不知道還趕不趕得上。&rdo;
&ldo;不管多久我都可以等。&rdo;
&ldo;問題不在這兒。費茲強先生,想必你是第一次來索倫吧?客人在晚課(下午三點左右)的鐘聲響起之前必須要離開領主公館所在的小索倫島。&rdo;
&ldo;我定會嚴守城市的法規,可是待到明天可能就來不及了。&rdo;
法克爾幾乎不帶任何語氣地說了這些話,可是我卻有一種強烈的不祥之感。如果漢斯所言非虛,說明他們一下島就爭分奪秒地要面見父親。想來事情絕對非同小可。於是我說道:
&ldo;現在也顧不上什麼法規不法規了。沒時間多說了,想去的話我來給你們帶路。快跟上。&rdo;
法爾克只說了句&ldo;感謝&rdo;,並沒有再多問什麼緣由。
一轉眼,漁夫市場廣場又接到了一批新貨。
&ldo;哎!鯡魚啦!剛剛撈上來的鯡魚啊!&rdo;
一股濃濃的海腥味飄了過來。雖然商人們從波羅的海運來的醃鯡魚也不賴,但是在索倫島上還是剛釣上來的鮮鯡魚更受歡迎,價格也更公道。看來今晚這些鯡魚就會被家家戶戶端上餐桌了。因為今天是週五,戒律中規定今天不能吃肉。
&ldo;今天的鯡魚都是大塊頭。堆得像山一樣高。像這樣的上等貨在聖誕節前可能再也遇不到了。&rdo;
也不知從哪兒冒出這麼多人,廣場忽的一下就擠滿了人。鐵匠的妻子趿拉著拖鞋、手藝人的妻子套上皮鞋匆匆殺到現場,乾燥的泥土被人們踢踏得飛到空中,到處都是飛揚的塵土。招攬客人的叫賣和買東西的詢問混雜在一起,一時間,廣場上似乎被一股能取走寒風的熱潮包圍了起來。
趁著這股熱鬧勁兒,一些沒有固定攤位的商販也扎堆兒聚了起來。賣胡蘿蔔和賣洋蔥的攤販都帶著裝滿貨物的大桶。接著賣韭菜的也來了,賣雞的也來了。每個人都高聲叫賣著:
&ldo;胡蘿蔔在這兒賣啊!&rdo;
&ldo;買洋蔥的這邊請啊!&rdo;
攤販們在漁夫市場廣場上都有自己的&ldo;老地方&rdo;,不管多麼擁擠都不會侵犯彼此的地盤。這原是我最鍾愛的索倫一景,但現在多少有些困擾。我轉過頭去招呼著法爾克:
&ldo;趕得真不湊巧。小心別走散了。&rdo;
就像故意要蓋過我的音量,周圍的叫賣聲更起勁兒了。
&ldo;來啊來啊,餡餅到啦!大家來買蘋果餡餅啊!&rdo;
想要去小索倫島,橫穿廣場到織工路上是最快的捷徑。所以我們只好擠到人群中間,披著一件破破爛爛的棉衣的是力工的妻子,穿著亞麻袍子的是修道院的廚師。其實人群中有很多人都認出了我是領主的女兒,可是擠成一團搶購便宜鯡魚的百姓們並沒有給我讓路。好不容易掙脫了人群,剛踏上織工路就遇到一個乞討的老爺爺,於是我將手裡的銀幣給了他。回過頭來,看到法爾克正冷著一張臉緊隨在我身後。
穿過織工路就是連線索倫島和小索倫島的碼頭。於是我加快了腳步,問道:
&ldo;費茲強先生,聽說你們從耶路撒冷來,是真的嗎?我聽說那