第192頁(第1/3 頁)
沈恭然當時突然覺得自己走在時尚圈的前沿,相當自豪了一把。
沈恭然在下面回復,&ldo;對的海邊這的很美,看到它,感覺整個人也看的遠了,眼界也就高了,果然如書中所說&l;春江潮水連海平,海上明月共潮生&r;。&rdo;
頓時大家都熱鬧了起來,&ldo;真的嗎?大大,我也想去海邊,我也沒有去過海邊。&rdo;
沈恭然笑了一下,&ldo;有機會就去看看,你一定不會不枉此行的。&rdo;
&ldo;哎呀,聽火火這麼說,我感覺自己以前白去了,我要再去一次海邊。&rdo;
在部落格上寫東西的事,只有自己知道,倒不是不想讓別人知道,只是覺得自己無病呻吟的、亂發牢騷寫的東西被人知道了,多難為情呀!還是自己看自己樂呵。
&ldo;今天月色真美,不錯的標題啊。&rdo;有人評價。
沈恭然揚了揚眉,這是什麼意思,她不就是感嘆一句今晚的夜色不錯而已,連這個也要誇,這得多難為情呀!
沈恭然不好意思極了。
&ldo;嗯嗯,對的,這句可浪漫了。&rdo;
還沒等沈恭然回復,就聽到下面有人回復,&ldo;對對對,這句話可是隱藏的告白句子呢。&rdo;
來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的&ot;iloveyou&ot;翻譯成日文,夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成&ldo;月が綺麗ですね&rdo;今晚的月色真美就足夠了有&ldo;和你一起看的月亮最美&rdo;之隱意
&ldo;告白?&rdo;沈恭然懵了,還有這層意思呀?
&ldo;這句話有告白的意思?&rdo;沈恭然很好奇,還有這麼隱晦的意思啊,她怎麼不知道。
&ldo;艾瑪,被火火翻牌了,是的呢?火火不知道嗎?&rdo;
沈恭然搖頭,頓了頓,&ldo;對,不知道?今天才知道。&rdo;
於是下面就很激動了,&ldo;這是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的&ot;iloveyou&ot;翻譯成日文,夏目漱石說,不應直譯而應含蓄,翻譯成&ldo;月が綺麗ですね&rdo;今晚的月色真美就足夠了有&ldo;和你一起看的月亮最美&rdo;之隱意
&rdo;
沈恭然往下一看,瞬間就驚悚了,這是哪裡的人才。
緊接著下面就有人接著說:&ldo;&rdo;這句話的最早出處是日本古典文學著作《源氏物語》,該書成書於公元1002年左右,而夏目漱石生於公元1867年,其次,該書是世界上最早的長篇,並有日本紅樓夢的美譽,作為著名作家夏目漱石不可能沒看過,所以這句話從各種原因上都不會是夏目原創的。就像紅樓夢裡的&ldo;弱水三千我只取一瓢飲&rdo;一樣,都是我愛你的意思。&rdo;
沈恭然還是頭一次聽說這《源氏物語》這本書,這麼出名的書她聽都沒聽過。
今晚的月色真美,竟然有這樣的解釋啊,果然不同世界的文化都有著它獨特的浪漫色彩。
&ldo;這句話,火火有人今晚對你說嗎?&rdo;
沈恭然一怔,今晚她聽到沈恭然有點不敢想,臉已經紅了整個臉了。
沈恭然低著頭,正好,朱舒雅已經洗好澡出來了,&ldo;阿然,我洗好了。&rdo;
沈恭然點頭,立馬收拾好衣服,跑去洗手間。