第11部分(第4/4 頁)
大使。他的農民已經把他們銷給我們的穀物價格提高了三倍。拉繆拉姆會告知你國家所有最重要的大事。我預計到午夜有時間,到那時我會來接你的,你一定要和我共進晚餐,儘管我擔心你會發現不符合你的口味。按照我的命令,平民百姓也將享有同等份額的晚餐。”尼弗爾·塞提轉到了秘密門道的出入口。
“陛下,”泰塔的語調是緊迫的。尼弗爾·塞提回過頭,泰塔急忙說下去,“我和一個了不起的、有學問的巫師在一起。”
“沒有你的本領大。”尼弗爾·塞提深情地微笑著。
“千真萬確,我不過是他身旁的一個孩子。他來到卡納克提供幫助,來救助您和您的王國。”
“現在這位楷模在哪裡?”
“他露營在城門的外面。儘管他的知識淵博,可他已經很衰老了,身體虛弱無力。我要守衛在他的近旁。”
“拉繆拉姆,在宮殿的側廳為這位巫師找個舒服的住處。”
“麥倫·坎比西斯作為我的夥伴和保護人仍然和我在一起。如果您讓他在我身邊,我將感激不盡。”
虹←橋書←吧←BOOK。←
第38節:慕雄狂厄俄斯(28)
“親愛的荷魯斯,好像我必須與你分享半個世界。”尼弗爾·塞提笑了。“可是我很高興聽到麥倫的好訊息,我也很高興他能與你相伴。拉繆拉姆會為他找個地方的,現在我必須離開你了。”
“法老,請您寬厚仁慈地再等片刻。”在他離開前,泰塔急忙接過話來。
“你來這裡只一會兒,可已經從我這裡獲得了很多的偏愛了。你勸說的本事是有名的。你還需要什麼?”
“我要請求您給我過河的批准,去向王后敏苔卡表示我的問候。”
“如果我拒絕,我就將自己置於一個令人厭惡的位置。我的王后尚未失去她的熱情,她會怪我的。”他笑著說,對他的妻子充滿真正的深情。“去她那裡吧,不過,午夜前回到這兒。”
德墨忒爾一被安置在宮殿,泰塔就叫了兩個王室醫生來照料他,然後把麥倫叫到一邊。“我預計在夜幕降臨之前返回,”他告訴麥倫說,“保護好德墨忒爾。”
“我應該陪你去,巫師。在這個貧乏和飢餓的時期,為給他們的家人提供食物,連最誠實的人都成了強盜。”
“拉繆拉姆已經給我派了一個衛兵陪同。”
渡過像尼羅河這樣的一條河,不是乘船而是騎馬,那感覺是不可思議的。在“雲煙”的背上,泰塔向位於河西岸的邁穆農宮方向凝望,他看到在汙濁的水溝之間有許多小路通向泥濘的河堤。他們沿著一條小路騎出去。一隻畸形的蟾蜍在泰塔的馬前跳著穿過小路。
“弄死它!”陪同的護衛官怒聲說。一名戰士端起了他的矛槍,向那個怪物騎過去。它像一頭走投無路的野豬,兇猛地轉過來保護自己。那戰士身子前傾,將他的槍頭刺進它那搏動著的黃色咽喉。在垂死的劇痛中,那醜陋的怪物用嘴咬住了槍桿,那位戰士只好沿著槍桿硬拖著它,直到它把咬住的地方鬆開,他才將自己的武器拉了出來。他騎馬走在泰塔的旁邊,給他看那支槍桿——那蟾蜍的牙齒在堅硬的木杆上刻下了深深的劃痕。
“它們像狼一樣兇殘,”哈巴里說。他是護衛隊隊長,清瘦而有疤痕的老戰士。“當它們首次出現的時候,法老命令兩個軍團去搜查和清理這裡的河床,把它們殲滅掉。我們�
本章未完,點選下一頁繼續。