會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 視偵通 > 第4部分

第4部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 永劫:決賽替補開局爆殺絕代雙驕重生之李氏仙路穿越:逆襲籃球之星我的精靈訓練家模擬器姑娘使不得啊網遊:開局霸佔富豪榜!末世網遊:開局唯一超神級天賦影視編輯器我叫佐助,從火影首富制霸諸天無敵裝備修改器鬥羅世界的巫師網遊之暗黑風雲詭霧求生:我能返回現實世界足壇稱雄:我有系統稱霸歐陸足壇極限伏天我來自懲罰世界夢幻世界天堂地獄網遊之天地人間熱刺之魂CSGO教練我想學白給

起,那麼他很可能就是你那“Karass①”

的成員,是上帝為了辦成某件事而把你們投放在一起的組合。愛德·繆爾②肯定是我這一“Karass”的成員。

讓我告訴你:第二次世界大戰後我在芝加哥大學時,愛德也在該大學,但我們互相不認識。我到了紐約的斯克內克塔迪為通用電器公司當廣告員,愛德也去了那兒,在聯合學院當教師。我辭掉了通用電器公司的工作,搬到科德角,他又在那兒出現,為“好書俱樂部”招收新成員。我們最終碰面了。不管是不是在為上帝辦事,我的第一個妻子簡和我本人成了“好書俱樂部”一個分部的負責人。

他在波士頓找了個廣告職業,我也搬到了那座城市,但並不知道他已先我而行。愛德的第一次婚姻破裂時,我和妻子也一刀兩斷,而現在我們又都在紐約。但我想說明的是以下一點:我給他寄了那封關於作者心理阻塞的信,他把信進行了改動後又寄還給我,使它看上去像一首詩歌。

他略去了信後致禮的部分以及開頭的幾行,是稱讚他聯合學院的學生戴維·馬克森所作《讀者心理阻塞》一書的話。我說,現在不管小說寫得多麼精彩,很少有人為之所動,在這種時候讓他寫出了這麼一本好書,戴維不應該感謝命運。一些諸如此類的話。我手頭沒有用普通格式寫的原信。改成詩體後,它是這樣的:

不必感謝命運。

在我們離去時,

不再會有人為紙上的墨水怦然心動意識到它的價值。

我遭受著一種疾病的折磨很像輕度肺炎,

但應稱為輕度的作家心理阻塞。

我每天在紙上塗滿文字,

這些小說決不會有個什麼結果,

我發現它們一文不值。

《五號屠場》被一個德國青年改成了劇本,

將於六月在慕尼黑首演。

我不會前去捧場。

沒有一點興趣。

我很喜歡“奧卡姆剃刀”

或稱“吝嗇法則”,就是說對現象最簡單的解釋也常常最為可信。

透過戴維的開導,我已明白,在我們的體態英語幫助之下,作家的心理阻塞正在發現我們愛戴的人的生命真正是如何結束的,而不是如同我們希望的那樣。

小說是一種體態語言。

管他呢。

虧得愛德進行了這樣的改動。另一則關於他的不錯的故事發生在他為“好書俱樂部”當旅行推銷員的時候。他是個小詩人,偶爾在《大西洋月刊》之類的雜誌上發表一些詩作。但是他的名字與一九五九年去世的蘇格蘭人,大詩人愛德溫·繆爾①幾乎一樣。有些涉獵廣泛而又迷迷糊糊的人問他是不是那位詩人,指愛德溫。

有一次愛德對一位女士說,他不是那位詩人,她表現出極大的失望。她說她最喜歡的詩歌之一是《詩人為他的孩子掩飾》。看事情給攪的:這首詩正是美國人愛德·繆爾的作品。

第十二章

但願《我們的小鎮》是我寫的。但願滾輪冰刀是我發明的。

我曾問已故的海明威的朋友和傳記作家A·E·霍奇納,如果打自己的那一槍不算,海明威有沒有向人開過槍?霍奇納說:“沒有。”

我曾問已故的偉大的德國小說家海因裡希·伯爾①,德國人性格中的基本弱點是什麼?他說:“順從。”

我曾問我收養的三個外甥中的一個,我的舞跳得怎樣?他說:“還過得去。”

我落泊時曾在波士頓找了個當廣告抄寫員的工作。一個助理會計問我馮內古特是哪個國家的姓氏。我說:“德國。”他說,“德國人殺害了六百萬我的同胞兄弟。”

你想知道為什麼我沒得艾滋病,為什麼我不像那

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
玄貓修戰大荒刀富貴饞佳人超華麗神探戀人美女守護團
返回頂部