第48頁(第1/2 頁)
這並不是唯一使我們高興的訊息。日終時,裡亞貝舍夫將軍報告,他那個軍的先遣部隊已擊潰敵人,透過戰鬥衝進了杜布諾。但他沒有談到機械化第9、19軍的任何情況。這兩個軍不知何故沒有打到該市。
機械化第8軍的勝利使我們的情緒有所好轉,瓦舒金高興了。基爾波諾斯不等第5集團軍報告它的態勢,就命令於6月28日恢復總攻,以便粉碎杜布諾-奧斯特羅格方向的敵軍坦克集團。由縱深開到的各新銳兵團被派去支援業已進入戰鬥的軍隊。現在,敵軍集團將受到三面衝擊:機械化第9、19軍從東北面;機械化第8、15軍,步兵第36、37軍和騎兵第5軍(騎兵第14師)從西南面;盧金將軍叢集從東面。
早上4時簽署的戰鬥命令已經下發各部。我們相信現在我們可爭取到轉折點了。但是,在司令部地圖上看起來很圓滿的戰況離現實太遠了。
從波塔波夫那裡發來的報告可以知道,第5集團軍司令部目前無法同所屬軍隊恢復被破壞的通訊聯絡。因此,不瞭解步兵第15、27軍和機械化第22軍的態勢。
羅科索夫斯基將軍報告,他的機械化第9軍在對敵坦克集團戰鬥中遭很大損失,敵航空兵密集突擊造成的損失特別大,因此該軍不得不向羅夫諾退卻。向前突出並遭法西斯分子合圍的該軍坦克第20師,多虧了代理師長&iddot;b&iddot;切爾尼亞耶夫上校和各團長的鎮靜,才突出了合圍圈。
機械化第19軍也有些吃緊。它在敵坦克重兵的壓力下,經艱苦戰鬥,由杜布諾退到了羅夫諾。
原來,我們為機械化第8軍猛衝到杜布諾而高興,還為時尚早。該軍是衝進了常言所說的敵巢,現在被封鎖在那裡,就象墮入了陷阱。我們的聯絡軍官無法滲透到那裡去,因為到處都會碰上敵人屏護隊。我們派一個參謀乘飛機去,但他沒回來……
一切都對我們不利。我們熱衷於組織反突擊,把我們的全部兵力都拉來反突擊,而舊築壘地域一線卻仍然沒有軍隊防守。
大本營也明白這種態勢的危險性。莫斯科不再指望我們能擋住法西斯坦克的浪頭,開始採取各種緊急措施。我們收到了關於基輔築壘地域隸屬第19集團軍司令員a&iddot;c&iddot;科涅夫將軍的號令,他奉命把所轄軍隊急速集中於烏克蘭首都接近地戈爾諾斯泰波爾、馬卡羅夫、法斯托夫、白採爾科維、特里波利耶一線,並於6月29、30兩日內在那裡組織防禦。
看來,大本營已經不指望我們有足夠力量去粉碎&ldo;南方&rdo;集團軍群突擊集團和打到邊界去了。我們收到的一封電報能證明這一判斷,電報要求向仍然在邊界附近堅持作戰的步兵第87、124師師長傳達命令:&ldo;留下並埋好技術裝備,攜輕武器透過森林前往科韋利。&rdo;
基爾波諾斯叫來阿斯塔霍夫將軍和邦達列夫上校,吩咐他們以一切方法(用飛機或透過偵察兵)將命令送給被合圍的兩個師。我們感到心情很沉重:即使能將這個號令送到,這兩個師能從法西斯軍隊的層層封鎖中衝出來嗎?
6月28日整個夜間,我們都試圖進一步瞭解方面軍右翼軍隊的態勢和情況。扎赫瓦塔耶夫上校終於從第5集團軍回來了。他這次出差是艱難的:現在,深深楔入的敵軍坦克集團所佔領的寬闊地帶,已把集團軍司令員波塔波夫同我們隔開。扎赫瓦塔耶夫的飛機在返航途中被擊傷而實施了迫降。他只好改乘汽車繞道舍佩托夫卡返回。
扎赫瓦塔耶夫帶回的情報無法使人高興。我們得知步兵第15軍以及機械化第22軍部隊已放棄科韋利,正向斯托霍德河對岸退卻。我不由自主地想到:在邊界附近進行英勇防禦的步兵第87、124師,恰