第35頁(第1/3 頁)
正當我們採取措施對付從索卡利突進的坦克和摩托化縱隊時,從北面弗拉基米爾-沃倫斯基附近傳來了令人快慰的訊息。在那裡,迂迴步兵第87師並向盧茨克急進的敵軍坦克部隊,未能象在拉澤胡夫方向那樣深遠地推進。趕到這裡的反坦克炮兵第1旅截住了他們的去路。該旅各先遣分隊已在沃伊尼察地域,即弗拉基米爾-沃倫斯基以東二十公里外與敵遭遇。
旅長k&iddot;c&iddot;莫斯卡連科少將接到關於各先頭連已向敵坦克實施猛烈射擊的報告後,同機械化第22軍軍長c&iddot;&iddot;孔德魯謝夫少將及其參謀長b&iddot;c&iddot;塔姆魯奇少將急忙登上附近一高地,以便分析情況。他們看見路上有一些被黑煙籠罩的坦克。機械化第22軍軍長生氣地朝莫斯卡連科嚷道:&ldo;你的炮兵在幹什麼?這是我們的坦克!&rdo;(孔德魯謝夫將軍確信,這是他那個軍的坦克第41師的退卻,戰爭前夕該師駐弗拉基米爾-沃倫斯基地域)。但是坦克駛近後,卻看得見法西斯的識別標誌了。就連坦克的外形也與蘇軍坦克明顯不同。就在這時,炮彈落到高地上來了。孔德魯謝夫將軍受了重傷。基裡爾&iddot;謝苗諾維奇&iddot;莫斯卡連科轉移到新觀察所。該旅大部分及時在公路兩邊展開。反坦克炮彈很少,因此將軍命令炮兵一定要有十分把握才可射擊:&ldo;一發炮彈,一輛坦克!&rdo;
法西斯坦克慢慢逼近了。旅長觀察所裡電話鈴響個不停。
&ldo;可以打嗎,將軍同志?&rdo;各營長問。將軍回答:&ldo;再忍耐一下。&rdo;坦克加快了速度。再過一會,坦克就要衝進炮兵發射陣地了。
莫斯卡連科終於發出了訊號。
幾十門火炮幾乎同時射擊。還進行了幾次齊射,於是敵坦克便在我各連發射陣地的接近地上象篝火似地燃燒起來了。a&iddot;a&iddot;費奧克季斯托夫大尉的那個營承受著敵人的基本突擊。坦克機械地繼續向前運動。它們越接近,剩下的就越少。t&iddot;a&iddot;莫斯克溫中士和e&iddot;a&iddot;圖金中士指揮的炮班打得特別準。燃燒的坦克擋住了後面坦克的進路。它們便沖向被毀坦克之間的間隙。這就更便於炮兵們完成任務了,射擊精度有了提高。又有幾輛坦克燃燒起來。但其餘坦克仍然衝到了炮兵發射陣地。在這裡,炮兵們用集束手榴彈招待了它們。
反坦克炮兵第1旅遭到相當大的損失,但終於阻住了敵人。這是發生在僻靜的烏克蘭小鎮科爾欽附近的事。
我們剛要為北面的這一勝利高興,卡爾佩佐將軍的報告就來了。他說他的坦克第10師做好戰鬥準備後,已向拉澤胡夫派出了先遣支隊。坦克第37師也出發了,但它的編成中總共只有四個坦克營,而摩托化第212師由於沒有汽車,正實施徒步行軍。軍長請求立即給他派汽車去,如沒有汽車,該師既不可能組織彈藥前送,也不可能組織傷員後送。摩托車第25團、軍通訊營和工程營的情況更糟:他們根本動彈不了,因為沒有運輸工具。
我們原來就知道機械化第15軍的技術裝備不足,但直到現在才完全意識到這種狀況的後果。該軍很難及時截斷敵人由索卡利向西南急進的坦克縱隊。
怎麼辦呢?基爾波諾斯將軍正忙於同各集團軍司令員談話。他掃一眼卡爾佩佐的電報後,就交給了參謀長:
&ldo;你們想一想怎麼辦吧。&rdo;
普爾卡耶夫皺起眉頭,用手久久地轉動著鉛筆,然後在電報上寫道:&ldo;轉作戰部長。儘可能從地方器材中調。要求卡爾佩佐執行命令。&rdo;
在向軍長轉達立即迎擊敵