會員書架
首頁 > 仙俠小說 > 英倫式醜聞 > 第334章 行為藝術

第334章 行為藝術(第1/5 頁)

目錄
最新仙俠小說小說: 一開心門,修仙有成仙魔劍修命運之界:平行生死我家小醫仙竟然無敵了問道靈緣餘晚仙記凡人神鼎:家祖神農你什麼輩分?窮小子成仙記離宗放飛我自己,瘋批師弟惹不起源初混沌:靈尊理科生在魔法世界造高達很合理吧我就想吃點好的,不過分吧修真妖魔錄輪迴四世終成陰陽使者石破天穿越令狐沖我在異界養貓入仙門,一人,一劍,踏長生神落人間之風吹楓葉落異世之顛我不穿努力做個正常人

三天後,清晨。

紐約港碼頭。

陸時頂著兩個濃重的黑眼圈,再加上雞窩頭,和幾個美國朋友道別。

馬克·吐溫卻是雙眸炯炯有神,龍精虎猛的模樣,像是從萎靡不振的陸時那裡吸走了大量精華,已然神功大成。

他緊緊握住陸時的手,

“陸,真是太感謝你了!”

陸時無語,

“……”

他當得起對方的感謝。

這兩天,他基本沒機會休息,完全被馬克·吐溫和歐·亨利拖著研究戲劇和的創作,

如何加快節奏?

如何拿捏住讀者的情緒?

如何增強閱讀體驗?

……

兩人的問題總結下來就是一句話:

怎麼寫好爽文?

陸時穿越前是翻譯,不寫爽文,

但現代人受各種媒體、平臺的影響,沒吃過豬肉,終究見過豬跑,總能說出跨時代的獨到見解。

馬克·吐溫和歐·亨利受到知識的感召,從波士頓一路跟到紐約,完全不讓陸時睡覺。

到現在,陸時都快要上船了,還是不放棄任何交流的機會,

馬克·吐溫說:“陸,你之前跟我聊起此類優秀的,像是《基督山伯爵》、《三國演義》,我這都已經讀過了,大受震撼啊。”

陸時打個呵欠,

腦子正懵呢,沒聽清對方的話,

“薩繆爾,你說什麼?”

馬克·吐溫也不氣,重複了一遍。

陸時:!!!

他震驚道:“你是鐵人嗎?天天纏著我討論,甚至偶爾提筆嘗試撰寫習作,竟然還有時間讀大長篇?”

馬克·吐溫攤手,

“《基督山伯爵》我早就讀過。”

言外之意,《三國演義》是最近才讀的。

陸時還是覺得不可思議,

讀書再快的人,也不至於兩天搞定《三國演義》,

更何況還有文化隔閡!

他沉吟片刻,才想起是怎麼回事,

《三國演義》最早的譯本是英國人鄧羅(其實是‘泰勒’,brewitt taylor)翻譯的,

剛開始,他只翻譯了部分章節,

例如,

孫策之死、草船借箭、溫酒斬華雄……

陸時明白了,

“所以,薩繆爾,你只是看了幾個章節?”

馬克·吐溫愣了愣,

“難怪我覺得不對勁。不過,《三國演義》讀起來確實特別暢快。溫酒斬華歆、草船借箭、空城計……又真實又過癮。尤其是草船借箭那段,太棒了!”

陸時有些詫異,

“我還以為你會喜歡關羽溫酒斬華雄。”

馬克·吐溫尷尬,

“原來是華雄,不是‘華歆’嗎?不過,那一段確實經典,彰顯了關羽的武力。”

他將話題繞了回去,

“但我更喜歡可以體現智慧的部分。諸葛亮利用草船和霧氣作為掩護,成功地從曹操那裡借得了大量箭矢。這個借法比直接搶奪更給人酣暢淋漓之感。”

陸時點頭,

羅貫中在短短几百字中,糅進節奏、情節設立、反差、衝突、懸念,

這種深厚的功力,讓多少網文作家羨慕。

陸時看了馬克·吐溫一眼,擔心對方研究爽文走火入魔,趕緊道:“我要明確一點,《三國演義》是主題嚴肅的歷史。”

馬克·吐溫愣了愣,

“哈哈哈哈!”

他笑道:“陸,我知道你在擔心什麼。放心,我能區

目錄
快穿之天生我才嫡女重生:世子請接嫁驚!碼字機大大竟是外星觸手怪江上有清風小海豹是糯米餈呀
返回頂部