會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 人性的枷鎖翻譯哪個版本好 > 第93部分

第93部分(第2/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 網遊:金色天賦用來打金怎麼樣?求生試煉:從貓女開始進化1984,我在公牛隊當老闆斬神:纓子請自重,你別亂來呀!傳說時代我太想重生了武道登神大一實習,你跑去749收容怪物撿到瘋批反派,我偷霸總錢養你國運領主:領地1秒漲1兵網遊之近戰弓箭手電競風運起,賽場初亮劍始於顏值,陷於溫柔!【人外】開局竊取淬毒天賦,我的毒能弒神吊車尾我,竟成了求生遊戲的大佬無止的界限開局獲得暴擊系統誰敢跟我比物資一上場就五殺!你管這叫新人?NBA瘋狂控衛的逆襲穿上天使女裝,我被魔女看上了!

他站在月臺上,挺直身子,威爾金森小姐迅速地吻了吻他。火車啟動了,威爾金森小姐頹然倒在車廂的角落裡,黯然淚下。在回牧師公館的路上,菲利普如釋重負,著實鬆了口氣。

〃嗯,你們把她平平安安地送走了?〃路易莎伯母見他們進屋來這麼問道。

〃送走了,她幾乎成了淚人兒了。她硬是要吻我和菲利普。〃

〃哦,是嗎?在她那種年紀,吻一下也沒什麼危險。〃說罷,凱里太太指指餐具櫃。〃菲利普,那兒有你的一封信,隨著第二班郵件來的。〃

信是海沃德寄來的。全文如下:

親愛的老弟:

我立即給你覆信。我不揣冒昧,擅自把你的信念給我的一位摯友聽了。那是個迷人的女子,一個對文學藝術真正具有鑑賞力的女子。她的幫助和同情於我是十分珍貴的。我們倆一致認為你的信婉約動人。你的信發自心田。你不知道,字裡行間滲透著多麼今人心醉的天真爛漫氣息。正因為你在戀愛,所以你落筆時就像個詩人。啊,親愛的老弟,說真的,我感覺到了你熾熱的青春激情;字字句句皆出於真摯的情感,猶如音樂般扣人心絃。你一定很幸福!我多麼希望自己也能在場,躲在那座令人銷魂的花園裡,看著你們倆肩抵肩,手挽手,像扎弗尼斯和赫洛一樣漫步在百花叢中。我可以看到你,我的扎弗尼斯,溫存熱烈,如痴似醉,眸子裡閃爍著初戀的光芒;而你懷裡的赫洛,那麼年輕、溫柔、嬌嫩,她發誓決不同意,決不……最後還是同意了。玫瑰、紫羅蘭、忍冬花!哦,我的朋友,我真忌妒你喲。想到你的初戀竟像純潔的詩篇,多叫人高興。珍惜這寶貴的時刻吧,因為不朽的眾神已將人世間最珍貴的禮物賜給了你,這種既甜蜜又鬱悒的回憶,將伴隨至你生命的最後一刻。你以後再也領略不到這種無牽無掛的極樂狂喜。初戀是最難能可貴的;她美麗,你年輕,整個世界都屬於你倆。當你懷著值得欽慕的質樸之情,向我披肝瀝膽,說你把臉埋在她秀長的柔發之中,我感到我的脈搏加快了。我敢說,那肯定是一頭光澤細潔的慄發,好似輕輕抹上了一層金色。我要讓你倆並肩坐在枝葉扶疏的蔥蘢樹下,共讀一冊《羅米歐與朱麗葉》。然後我要你雙膝跪下,代表我親吻那留有她腳印的一方土地,並轉告她,這是一個詩人對她的燦爛青春,也是對你的忠貞情愛所表示的一份敬意。

永遠是你的

G·埃思裡奇,海沃德

〃簡直是亂彈琴!〃菲利普看完信說。說來好不蹊蹺,威爾金森小姐也曾提議他倆一塊兒看《羅米歐與朱麗葉》,但遭到菲利普的堅決拒絕。接著,在他把信揣人衣袋裡的時候,一陣莫可名狀的痛楚驀地襲上心頭,因為現實與理想竟如天壤之別。

上一章目 錄下一章

□'英'威廉·薩默賽特·毛姆/著

張柏然 張增健 倪俊/譯

第三十六章

數日之後,菲利普上倫敦去了。副牧師勸他住在巴恩斯,於是菲利普寫信去那兒賃了一套房間,租金一週十四個先令。他到那兒已是黃昏時分。女房東是個古怪的老太婆,身子矮小而乾癟,臉上的皺紋又深又密。她替菲利普準備了頓便餐。起居室內大部分地盤讓餐具櫃和一張方桌佔了,靠牆一側放著一張覆蓋著馬鬃的沙發,壁爐邊配置了一張扶手椅,椅背上套著白罩布,座子彈簧壞了,所以上面放了個硬墊子。

吃完便餐,菲利普解開行李,放好書籍,隨後坐下來想看看書,卻打不起精神。悄然無聲的街道,使他有點忐忑不安,他覺得怪冷清的。

次日他一早就起床,穿好燕尾服,戴上禮帽。這頂帽子還是他以前在學校唸書時戴的,寒論得很,他決計在去事務所的途中進百貨店買頂新的。買好帽子,他發覺時間還早,便沿著河濱信步往前走。赫

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
落日之時偵探回憶錄 作者:金銀元寶仙鬼途珠玉在側開局被裁員,我覺醒神級收益系統系統提前四年,可詭異還是幼崽
返回頂部