第62部分(第2/5 頁)
以使你能夠很快地脫身。同時你最好能夠提一提你認為我有多麼難看。」
��「可我不認為你難看。」哈利困惑地說。
��赫敏笑了。
��「哈利你比羅恩還要差勁,噢,不,你不是,」她嘆口氣,這時羅恩跌跌撞撞地走進大廳,渾身泥濘,看上去脾氣很壞。「看,你跟秋說要和我見面的事另她不安,所以她想讓你妒忌。她試圖證明你有多喜歡她。
��「她是那樣嗎?」哈利問,羅恩一屁股坐在對面的凳子上,把所以吃的都拉到面前。「她直接問我喜歡她是不是勝過喜歡你不是更簡單嗎?」
��「女孩子從不那樣問。」赫敏說。
��「可她們應該那樣!」哈利激烈地說,「我就可以告訴她我有多迷戀她,而她也不必再次為塞德里克的死感到難受!」
��「我沒說她做得對,」赫敏說,這時金妮也來了,和羅恩一樣渾身泥濘,看上去非常不高興。「我只是想告訴你她那時候的感受。」
��「你該寫一本書,」羅恩一邊切土豆一邊說,「解釋一下女孩們不可理解的舉動,這樣男孩們才會明白。」
��「沒錯,」哈利熱誠地說,看了一眼拉文克勞的桌子。秋剛剛站了起來,仍然沒看他就走出了大廳。他沮喪地轉過來看著羅恩和金妮,「魁地奇練習怎麼樣?」
��「惡夢一場,」羅恩板著面孔說。
��「噢,別這樣,」赫敏看著金妮說,「我想還不至於──」
��「不,是這樣的,」金妮說,「簡直難以置信,到最後安吉利娜都快要哭了。」
��吃完飯後羅恩和金妮去洗澡了;哈利和赫敏回到公共休息室做作業。哈利花了半個小時做一份天文學的星像圖,這時弗萊德和喬治來了。
��「羅恩和金妮不在?」弗萊德坐在一張椅子上,朝周圍看了看,問道。看到赫敏搖了搖頭,他說:「好極了,我們一直在看練習,他們會被殺了的,沒有我們他們簡直一塌糊塗。」
��「別這麼說,金妮還不壞,」喬治公平地說,在弗萊德旁邊坐了下來,「老實說,我真不知道她怎麼會這麼棒,我們從來沒讓她和我們一起玩。」
��「她六歲的時候就乘你們不注意,跑到花園裡的掃帚房裡去,把掃帚一把把地拿出來了。」赫敏在一大堆搖搖欲墜的古代詩歌書後面說。
��「噢,」喬治說,看上去有點感動,「那就可以解釋了。」
��「羅恩能夠救球了嗎?」赫敏問,從一本《魔法象形文字和語標符號》上面投來目光。
��「如果他認為沒人看著他,他就行。」弗萊德翻著眼睛說,「看來星期六那天,鬼飛球飛過來的時候,我們得讓觀眾統統轉過身去。」
��他又站了起來,不安地走到窗邊,看著黑壓壓的雲層。
��「你知道,魁地奇是唯一值得留在這個地方的東西。」
��赫敏嚴厲地瞥了他一眼。
��「你馬上就要考試了!」
��「不是告訴過你麼,我們才不會為了NEWTS大驚小怪。」弗萊德說。「削蛇盒已經準備好了,我們已經知道怎麼去掉那些癤子,用幾滴MURTLAP就能做到,李教我們的。」
��喬治大大地打了個哈欠,悶悶不樂地看著窗外的夜空,「我不知道自己想不想去看這場比賽,如果扎卡利亞斯打敗了我們,我很可能會殺了自己的。」
��「更可能殺了他。」弗萊德堅決地說。
��「這就是魁地奇的問題,」赫敏心不在焉地說,又向古代詩歌翻譯側過身去,「它在學院之間製造了緊張和不安的情緒。」
��她抬起頭尋找咒語文字表,發現弗萊德、喬
本章未完,點選下一頁繼續。