第20頁(第1/3 頁)
那我是不是還要謝謝您的誇獎?
☆、第十四章 暫時的離去
早上從晨光中醒來,卡爾洛塔隨口吃了一個麵包拿了每天送到門口的牛奶,走到書房裡面開始讀樂譜。樓上的新住戶這兩天很是安靜,安靜地都讓卡爾洛塔有種自己樓上房屋應該是沒人的錯覺。
樓上真的沒人麼?卡爾洛塔喝完了之後把裝著牛奶的玻璃瓶放去了門外讓人收走,隨即走上樓梯,敲了兩位的住宅大門。
&ldo;萊斯特爾小姐?&rdo;
&ldo;我說過了你們可以叫我卡爾洛塔,我不習慣別人這麼叫我。&rdo;
對著華生醫生那張溫和的臉,卡爾洛塔的表情輕鬆了許多,順帶往裡看了一眼:&ldo;你們是要準備離開了麼?&rdo;
昨天的時候福爾摩斯已經宣佈告辭,而且看他的樣子彷彿也輕鬆地很,就是拉烏爾彷彿像是平民女子得到了來自貴族會娶她為妻的承諾那樣激動地和從鄉下進城的傻小子沒什麼區別。過了這段日子之後,克里斯汀彷彿也安心了下來,平常也來和自己一起前往修道院教小姑娘唱歌了。
&ldo;是的,我們準備離開了。&rdo;
華生側身讓卡爾洛塔進門,看著一地的紙張難免有了一點不好意思的感覺:&ldo;那個,環境有些糟糕,我們會處理的。&rdo;
&ldo;沒關係,我可以僱人來打掃,我本人並不介意。&rdo;
卡爾洛塔挺理解這種情況的,不過對於這兩人組在這裡待了三天就造成如此可怕的景象還是有些覺得敬謝不敏:&ldo;如果你們離開的話……&rdo;
&ldo;我會再度過來一趟。&rdo;
福爾摩斯的聲音十分具有穿透力,看著卡爾洛塔的表情因為背光的關係有些晦澀不清:&ldo;留下來也是浪費時間,等劇院修整完畢之後我會再過來。&rdo;
&ldo;您真是非常慷慨。&rdo;
卡爾洛塔微微露出了一個笑容:&ldo;到時候我會給您去信的。&rdo;
雖然是背光,卡爾洛塔也依舊能夠看到這位大偵探大約是剛起床,穿著地有些過於日常不說,甚至於襯衫的紐扣也沒繫上幾顆。目光遊移了一下,卡爾洛塔看著華生,希望這位人世間難得的良心人解釋一下為什麼這樣了還會給她這位未婚女性開門。
&ldo;夏洛克!你著裝對於一位女士而言太過於失禮了!&rdo;
&ldo;沒關係,反正她所要的又不是什麼見鬼的禮節。&rdo;
&ldo;身為英倫紳士不應該把禮節刻入骨髓麼?見鬼的這個形容詞貌似有些不符合您的身份呢福爾摩斯先生。&rdo;
&ldo;你明明也把這種行為稱之為&l;愚蠢的禮節&r;,為何我不可以?&rdo;
&ldo;因為我是法國人,面對眼前這一幕可以算得上是浪漫的美景,禮節是什麼東西?&rdo;
&ldo;……&rdo;
華生覺得自己見過自黑的法國人,沒見過這麼自黑的法國人。而且這位萊斯特爾小姐,您剛才的那一句話真的不是在調戲福爾摩斯麼?真的不是麼?
對於這一場為期大約一個半星期的法國之旅,華生覺得自己被重新整理的不止是眼界,還有世界觀。
偵探二人組最後把所有的材料整理好交給了卡爾洛塔就離開了巴黎,看著兩個人的背影離開街道之後卡爾洛塔才收回目光,抱著這個沉沉的箱子回到了自己的書房。
開啟之後裡面分門別類放著各種各樣的材料,其中一疊放著的是相片,卡爾