第199章 奇怪的溫柔眼神(第1/2 頁)
她們立於窗欞之側。斯黛的手探出窗外,哨聲吹響時,一隻龐大的乳黃雕鴞像雪花一樣輕盈落在她的前臂。
寬大的羽翼有能撕破夜風的銳利邊緣,但雕鴞收翅和落爪的動作都十足謹慎,甚至小心地避開了斯黛因風揚起的頭髮。
亮粉色的厚重上眼瞼和燦燦瞳仁在月光下格外的醒目,雕鴞的頭向著西弗勒斯的方向高高揚起,目光是和她的主人如出一轍的倨傲又大膽。
斯黛慢條斯理地為佩姬打理著羽翼:“當初我試圖向你隱瞞抵達倫敦的訊息時,即使我用了隱匿咒和趨避咒來隱藏自己的行蹤,但還是被你用貓頭鷹精準尋到了國王十字車站。”
“那是因為你並沒有對國王十字車站的那套租房施展隱匿咒語。”西弗勒斯說。
“的確,這是我的疏忽,但是我的困惑不在這兒。我奇怪的是,按照常規邏輯來說,在無法直接找到我的時候,貓頭鷹為什麼不把信送往我的穩定住所彌諾絲莊園呢?”
“你想用貓頭鷹去找到貝拉特里克斯?你認為你能找到她的‘臨時住宅’?”
西弗勒斯覺得斯黛的想法並不是看上去這麼簡單,她應該知道貝拉不會蠢到留下能被輕易找到的蹤跡——食死徒向來善於抱頭鼠竄。
但斯黛還是認真地點頭忖道:“魯伯告訴我,是星星給貓頭鷹指的路,它們能瞅見我們看不見的星星以及星星之間的‘聯絡’,靠著信裡頭那股子特別的‘味兒’,讓它們知道該往哪兒飛。最後,就能將信送到最準確的目的地。”
西弗勒斯嫌棄地蹙壓下眉頭:“我不知道你何時跟那個頭腦簡單的大塊頭建立了如此深厚的交情?”
“因為佩姬喜歡他,而我喜歡牙牙。”斯黛說。
“他那顛三倒四的解釋,你大可不必放在心上。若你對貓頭鷹相關的事有所好奇,可以直接來問我,我的知識遠比他蹩腳的敘述要更加準確和全面。”
斯黛向西弗勒斯倚近些,戲謔道:“好吧,那請教授為我解答一下,在天文神奇動物導航理論中,貓頭鷹是如何利用星辰順向變位、月相錯位和引力異常區的扭曲效應,實現跨結界精準定位的?”
西弗勒斯能清晰地看清月光是如何飄在斯黛的臉上,即使是這個時候,她的身上還流露著一股躍然的朝氣,讓人忍不住想再靠近她一點兒。
“你在戲弄我?”西弗勒斯問。
天文學並不是他十分擅長的領域,從斯黛言之鑿鑿的神色中來看,她是刻意拿出了一個專門做過功課、且複雜程度不低的問題來打趣他。
如果是往日,斯黛此時一定會笑著回應:“哎呀,我們明明是在學術研討,怎麼能說是戲弄呢?”
可是今天……
不知道是太累而產生了幻覺,還是月光太動人——西弗勒斯平時看她的眼神有這麼溫柔嗎?
斯黛忽然覺得不太對勁。
她側開頭,嗓子有些幹:“才不是,這是奧羅拉最近的研究課題。我們……我之前和她提過一嘴貓頭鷹的尋人能力,她對此很感興趣。奧羅拉說,隱匿魔法只是騙過了貓頭鷹——貓頭鷹會被騙,但星星不會。”
……
半個小時後。
“……所以貓頭鷹的生物導航系統可能會與引力異常區發生深度互動。這些異常區不僅扭曲了時空結構,還釋放出能夠干擾或增強導航訊號的魔力輻射,我懷疑異常區並非是自然生成的,它或許是古老魔法的遺留或是某位強大巫師的傑作也說不定——嘿,斯黛西,你已經第三次走神了!”
奧羅拉拿著一沓裝著天然棕色摩洛哥皮封面的手稿,有些惱火地往斯黛的腦袋摔去,被斯黛靈巧的一個偏頭躲開。
“抱歉抱歉,我今天實在有些累。”斯黛說,“但是不要拿它