第23章 大白天的,你們想幹什麼(第1/2 頁)
裝逼我是專業的!
特別是要在老婆林琳跟前,給自己加分,增加光環。
高揚指著一首詩:
“林琳,你看,這首《為女兵題照》中有句“不愛紅裝愛武裝”,許教授把“紅裝”譯為“powdertheface”,意思是塗脂抹粉,把“武裝”譯為“facethepowder”,意思是面對硝煙,恰好表現了“紅”與“武”的對應和“裝”的重複,滴水不漏,堪稱妙絕。”
林琳雖然不懂多少英文,此時卻滿眼的小星星,看去高揚的眼神裡滿是崇拜。
“高揚,你的發音不錯,理解也很到位,真是人生有幸,能有一個知己啊。”
許教授說完,不禁老淚縱橫。
他因為翻譯吃了一輩子的苦,到老了,竟然遇到了一個懂他的人,怎能不感慨萬千。
高揚有點不好意思。
唉,誰讓我是穿越黨呢,後世專業學英語的都知道您的傳說。
“我想這本《詩詞四十二首》,一定會在國外引起轟動的。”
高揚信誓旦旦,那是必須的啊。
後世這本書,既有教員威名加持,還有傳神的翻譯,在國外銷售火爆。
“過獎了。”許教授謙虛道。
“您如果相信我,麻煩您寫個授權書,我全權給您辦了。”
許教授也不再矜持,寫好授權書。
“你這本小說《人生》,交給我吧,真是後生可畏啊。”
投之以李報之以桃。
許教授透過這麼多年的毒打,也知道人情往來了。
“你好有眼光,找到了一個優秀小夥。”
許夫人挽住林琳的胳膊,看看林琳再看看高揚。
“郎才女貌,真是天作之合。”她不禁讚歎道。
聊得差不多了,高揚留下一千塊錢,算是翻譯費吧。
高揚不太瞭解如今翻譯費用是多少。
按照千字十元,人生十萬字,一千塊錢,應該差不多了。
“太多了,太多了。”
許教授推辭半天,最後被林琳一句話說服了。
“我們家高揚是小輩,您老翻譯好了,他才能在國外出版,出人頭地就靠您老了。”
高揚禁不住讚歎,哇塞,這句話說的真到位。
林琳妥妥的這就是賢妻良母啊。
人生圓滿了,得此賢妻夫復何求!
一件大事完美解決,二人心情很好。
下午時光,陽光和煦。
離頤和園也不遠,二人告辭,去了頤和園。
信步在頤和園裡徜徉溜達。
“早知道能來頤和園,就從我媽家拿相機了。”
面對美景,林琳遺憾道。
今天下午出來匆忙,又是談翻譯的事,沒帶相機。
“一定要補上,處處美景留下我們的身影,當我們老了的時候,翻看相片,那是多麼美好的回憶啊。”
高揚禁不住哼唱。
“當你老了,頭髮白了,睡意昏沉。
當你老了,走不動了,爐火旁取暖,回憶青春。”
遇到良人,執手白髮。
林琳也被高揚描繪的場景打動,禁不住痴了。
歌聲停頓,林琳忙問:“這什麼歌,怎麼從來沒有聽過,接著唱啊。”
高揚嘴角微揚,戲謔道:“我新寫的,好聽嗎?”
“你寫的?我不信。”
“我都能寫小說,寫首歌太簡單了。”
“貌似也對。”
“你先說,好不好聽吧?”
“好聽。”
“想聽嗎?”