第34部分(第2/4 頁)
來唸念。
“有倒是有,”洛塔里奧說,“不過我覺得它不像剛才那首那麼好,或者說,比剛才那首差。你們不妨自己來判斷一下。
就是下面這首詩:
我會死去,即使我不信,
也必死無疑。
我會死在你腳下,負心的美人,
卻並不後悔愛上了你。
我不會再被人記起,
沒有了生命、榮耀和福氣,
可你會看到,你美麗的面孔
已鐫刻在我敞開的心裡。
那是我臨終的至寶。
你對我越冷酷,
我的追求越凌厲。
夜色漆黑,小船漂移,
浩海迷茫,路途漫漫,
不見港灣,不見北極。
安塞爾莫對這首詩也像對前面那首一樣讚賞。這等於又增加了繞在他身上的侮辱他的鎖鏈。洛塔里奧越是羞辱他,他越覺得光榮;卡米拉越是藐視他,他越覺得卡米拉品行端正,聲名俱佳。後來有一次,卡米拉同她的女僕在一起,她對女僕說:
“萊昂內拉朋友,我感到慚愧,自己竟那麼不自重,讓洛塔里奧沒費多少時間就得到了我的真心。我怕他因為我這麼輕易就把自己交給了他而鄙視我,卻忘了他當初費了多少力,才使我不得不依從他。”
“不用傷心,我的主人,”萊昂內拉說,“是否輕易就把自己交給了他,這並不重要,而且誰也不會因為輕易許人就被人鄙視,只要許得對,同樣會受到尊重。俗話說,‘給得乾脆,價值雙倍’。”
“不過俗話還說過,‘便宜沒好貨’。”
“您別信那個,”萊昂內拉說,“我聽說,愛情有時飛跑,有時漫步,對某些人不冷不熱,對某些人熾熱難當;它可以傷害一些人,也可以殺死一些人;它在一個地方產生,又在同一個地方泯滅;往往早晨還在圍攻一個堡壘,傍晚就把堡壘攻破了,沒有任何力量可以阻止愛情。既然這樣,您還有什麼可怕的?洛塔里奧也是如此,他趁我主人不在的時候,用愛情征服了您。愛情決定的事情必須趁安塞爾莫不在時完成,不能猶豫不決。等到安塞爾莫回來,事情就沒法辦了。愛情要如願,最重要的是機會,尤其是在最初的階段。這些事情我都清楚,不僅是聽說來的,還有自己的經歷。以後我會告訴您的,夫人,因為我也是有血有肉的少女。
“而且,卡米拉夫人,您是首先從洛塔里奧的眼睛、嘆息、話語、許諾和饋贈裡看到了他的一片心,又由他的心和種種品德看出他是個值得愛的人,然後才以身相許的。如果是這樣,您就不應該胡思亂想了,應該相信洛塔里奧敬重您,就像您敬重他一樣,他為您墜入情網而高興滿足,他是靠勇氣和尊重獵取了您。他不僅具有人們說的一個好情人應具有的四點①,而且還具有完全的ABC特性②。您如果不信,聽我給您背背看。我覺得,他這個人一感恩,二善良,三威武,四慷慨,五多情,六堅定,七英俊,八正直,九高貴,十忠誠,十一年輕,十二優秀,十三老實,十四顯赫,十五豁達,十六富有,還有剛才說的那四點,接著是內向和真心。X就別說了,這個字母不好聽。Y已經說過了。Z就是注重您的名譽。”
①即聰明、有個性、體貼人、能保密。
②下面引述的形容詞在原文中是按照字首字母的ABC順序排列的。
卡米拉聽到女僕的這番話不禁笑了,覺得她在談情說愛方面也許做的比說的還內行。女僕向卡米拉承認,她正和本城一位出身高貴的青年談情說愛。卡米拉有些慌了,怕發展下去會影響自己的聲譽,趕緊追問她是否已經超越了談與說。女僕也沒什麼不好意思,大大方方地說已經超越了。女僕看到上樑不正,也就不怕說下樑歪了。卡米拉
本章未完,點選下一頁繼續。