第7章 叔侄倆(第1/3 頁)
“太厲害了,納威。”回到寢室後,哈利說道,“又是那個升時咒嗎?”
“沒錯。”納威的聲音聽起來有氣無力的,“類似於思維加速的魔咒,可以讓我在一瞬間爆發出超高速,恍若時間暫停一樣從容擊敗對手。但是在使用過後,會對身體和靈魂產生很大的負擔。”
“獨門魔咒?真厲害!”羅恩說道,“不過,即使沒有這個咒語,你的表現也非常出色。”
“因為我的家教訓練過我。”納威認真地說道,“我曾經在家裡反覆特訓,對索命咒的彈道已經熟的不能再熟了。”
“你的家教真是個神奇的人。”哈利說到,“去年暑假我遇到了食死徒的陰謀,否則本來有機會見見他的。”
納威不置可否地點了點頭,隨後就爬上了床。他真的很累,沒一會兒就睡著了。
“這才幾點啊。”羅恩看了一眼掛鐘,“還沒到八點呢。”
“看來這個咒語的代價還不輕。”哈利說道,“讓他休息吧,我們去圖書館。”
“好啊。”羅恩答應了,這對於不怎麼喜歡看書的他來說,可是一件很難得的事情。
在圖書館習慣坐的那個位置上,哈利發現張秋已經在寫作業了,他好奇地看了一眼,似乎是三年級選修課的作業。
“麻瓜研究課,今天講的是麻瓜和巫師的用詞習慣與發音區別。”張秋輕聲說道。
“有區別嗎?”哈利有些不解,他從進入魔法界以來,從來沒有感覺到人們說話有什麼不同。
“因為平時接觸的東西不一樣,所以說話自然會有點不一樣,但是我們很少感受到這一點。”張秋說道,“對我來說,英語和漢語之間就有很多類似的情況。”
哈利正好想起了納威昨晚上的奇怪之處,於是他問道:“對了,你們天朝人一般會如何形容一個肌肉強壯,持劍作戰的人?”
“體修。”張秋嘴裡蹦出兩個中文音節。
“不是,我是說,會用哪個英語單詞來形容呢?”
“戰士(warrior)吧?”
“嗯,如果他還擅長騎馬作戰呢?就像是中世紀的那種。”
“騎士(rider)?”張秋有些疑惑,“你是不是遇到別的天朝人了?”
“是納威。”哈利撓了撓頭,“納威也是這麼說的,他的天朝家教把他的用詞習慣帶歪了。”
“納威的家教啊,我記得見過他一面,好像是個瀛洲人來著。”張秋說道,“瀛洲人的口音很奇怪,喜歡把‘er’發成‘ar’,比如‘rider’就會發音成‘來噠’。”
“對,納威就是這麼說的……”哈利好像隱約想到,他在哪裡還聽過這樣的發音,“你能再說說瀛洲口音嗎?”
“我的師叔就是一個瀛洲人。”張秋說道,“他奇怪的發音可多了,不僅母音經常唸錯,而且還喜歡在單子音後面憑空加一個‘o’或者‘u’,比如‘dragon’就會發成多拉貢,跟他聊多了自己的口音都會被帶壞的。”
哈利終於想起來這種詭異的既視感是哪裡來的了,他迫不及待地問道:“那‘trigger’是怎麼唸的?”
“扳機嗎?”張秋比了個拿槍的手勢,“我聽師叔提起過,他管這個叫‘特利伽’。”
“之前我在陋居的時候……”哈利突然止住了話頭,他看到崔格和盧娜也來到了圖書館,兩人走了幾圈,坐在他們不遠處。
“在陋居的時候怎麼了?”
“我見到了唐納德的侄子。”哈利低聲說道,“就是坐在那邊的那個崔格,他就喜歡模仿瀛洲口音,管自己叫‘特利伽’。”
“哈利,”羅恩說道,“一種說法而已,別疑神疑鬼的。”
“哈利的直覺