第103頁(第1/2 頁)
疼痛不再那麼厲害,但被壓的身體萌生出一種猛烈的瘙癢之感。他試圖去撓,但手指摸到的只有裸露的石塊。他挖了一會兒,一陣戰慄,然後把手挪開了。這種瘙癢令人發狂,受傷的神經不斷發出愚蠢的要求,拼命要求抓撓一下。他覺得自己很沒有尊嚴。嗯,科斯醫生,瘙癢比疼痛更可怕,你怎麼不知道?
他笑了一下。這一笑使他眼前一黑。他掙扎著想擺脫黑暗,逃到正在尖叫的那人身邊。神父突然明白過來,是他自己在尖叫。突然間,澤爾基覺得很害怕。瘙癢已經轉化為痛苦,但這尖叫卻是因為本能的恐懼,而非疼痛。現在甚至呼吸都是一種痛苦。這痛苦還在繼續。但他尚能忍受。恐懼來自剛碰到的那片漆黑。這黑暗似乎要吞噬他,籠罩他,正饑渴地等待著他……強烈的黑色慾望,渴求著人們的靈魂。疼痛他可以忍受,但他不能忍受可怕的黑暗。也許那裡面有什麼本不該有的東西,也許他在這裡還有某種尚未完成的工作。他只知道,一旦他屈服於黑暗,那就沒有什麼事是他可以做或可以取消的了。
他羞於內心的驚恐,竭力禱告,但卻似乎並不虔誠……像道歉而不是祈求……彷彿最後的禱告早已說完,最後的聖歌也早已唱完。恐懼一直持續著。為什麼?他想跟它爭辯。你曾目睹人們死亡,傑思,目睹很多人死去。這似乎挺容易。他們越來越虛弱,接著一陣抽搐,生命就這樣完結。那漆黑……最黑暗的冥河,上帝和人類之間的鴻溝。聽著,傑思,你確實相信那條鴻溝對面存在著什麼,對嗎?那你為什麼還抖得這麼厲害?
《憤怒之日》中的一段慢慢浮現腦海,不斷反覆:id su iser tunc dict? e patronu rogatur,cu vix jt sit secur?1
【1 意思為下面的一句。】
&ldo;那麼,我這可憐有什麼可說?既然正義之士也自身難保,我又能向誰尋求庇護呢?&rdo;viecur?為什麼&ldo;自身難保&rdo;?他當然不會指責正義之士,那你為什麼顫抖得如此厲害?
說真的,科斯醫生,你早該意識到,罪惡並非痛苦本身,而是對痛苦莫名的恐懼。害怕痛苦。這種恐懼,加上它正面意義上的對應物,比如對塵世的安全的渴求,對伊甸園的渴求,科斯醫生,這就是&ldo;萬惡之源&rdo;。儘可能減少痛苦、儘可能擴大安全,社會和凱撒都以此為號召。但最後,它們成了惟一的目標,法制惟一的基石……這是本末倒置。毋庸置疑,在追求這一目標的過程中,我們找到的只能是相反的事物:最多的痛苦和最少的安全。
世界的麻煩在於我。我親愛的科斯,親自體驗一下吧。你、我、亞當、人類、我們。沒有&ldo;塵世的罪惡&rdo;,只有人類帶入世界的罪惡我、你、亞當、我們帶來的在撒旦這個一切謊言之父責備任何事物,甚至責備上帝,但是,哎呀,別責備我這樣行嗎,科斯醫生?醫生,現在世界惟一的罪惡是:世界不再是世界了。那麼疼痛又算得了什麼?
他慘澹地笑起來,而這笑又帶來了黑暗。
&ldo;常人只知道我、我們、亞當,但耶穌呢,人類就是我;常人只知道我、我們、亞當,但耶穌呢,人類就是我……&rdo;他大聲說道,&ldo;你知道嗎,帕特?們寧肯被釘死,只要……一起……就行,只要不是獨自……當他們流血時……要人陪伴。因為&hell