第80頁(第1/2 頁)
&ldo;你這個魔鬼!&rdo;卡斯泰爾驚恐地扭身躲開她,&ldo;你怎麼可能?這世上怎麼會有你這樣的人?&rdo;
&ldo;福爾摩斯先生說得對,埃德蒙。&rdo;妻子回答。我注意到她的聲音變了,變得強硬,愛爾蘭口音非常明顯。&ldo;我要把你們全家都送進墳墓。先是你母親,然後是伊萊扎。你根本想不到我為你準備的是什麼!&rdo;她轉向福爾摩斯,&ldo;還有什麼,我聰明的福爾摩斯先生?是不是有一位警察等在外面?我是不是應該上樓收拾幾件東西?&rdo;
&ldo;確實有一位警察在等,卡斯泰爾夫人。但是我的話還沒有說完。&rdo;福爾摩斯挺起身子,我看見他眼睛裡透出一種冷酷的、復仇的光,是我以前從未見過的。他是即將宣判的法官,是個開啟活板門的劊子手。一股寒意在房間裡瀰漫。再過一個月,&ldo;山間城堡&rdo;就會成為一座無人居住的空宅‐‐如果我說冥冥中有聲音悄悄告知這種結局,這座房子似乎已然知道它的命運,我是否過於想入非非了?&ldo;還有那個孩子羅斯的死需要解釋。&rdo;
卡斯泰爾夫人放聲大笑。&ldo;我對羅斯一無所知。&rdo;她說,&ldo;您一直很有智慧,福爾摩斯先生,但是現在您得意忘形了。&rdo;
&ldo;我現在不是在對您說話了,卡斯泰爾夫人。&rdo;福爾摩斯回答,然後轉向她的丈夫,&ldo;羅斯被謀殺的那天夜裡,我對您那些事情的調查出現了一個意想不到的轉折。卡斯泰爾先生,這不是我經常使用的一個詞,因為我習慣於預料一切。我所調查的每一起罪案都有所謂的敘述連續性‐‐也就是一條無形的線索。我的朋友華生醫生總是能夠準確無誤地發現它,所以他才把我的故事寫得這麼精彩。但是這次我意識到自己的注意力被轉移了。我在調查一條線索,突然之間,簡直是非常偶然地,就被引入了另一條線索。從我到達奧德摩爾夫人的私人旅館的那一刻起,就把波士頓和圓帽幫拋在了腦後。我朝著一個新的方向進發,它最終使我揭開了一個驚天謎案,比我之前遭遇過的任何案件都要駭人聽聞。&rdo;
卡斯泰爾聽到這裡,退縮了一下。他的妻子好奇地打量著他。
&ldo;讓我們回到那天夜裡,當時您是跟我在一起的。我對羅斯瞭解不多,只知道他是那夥街頭流浪兒中的一員,他們經常向我提供幫助,我曾親切地稱他們為貝克街偵探小隊。他們對我有用,我給他們報償。這似乎是一種有益無害的安排,至少以前是這樣。當時,羅斯留在那裡監視旅館,他的夥伴維金斯過來找我。我們四個‐‐您,立刻看出這個男孩被嚇壞了。他詢問我們是誰,您是誰。華生試圖安慰他,把您的名字和地址都告訴了男孩。我想,恐怕正是這點給男孩帶來了殺身之禍。我並沒有責怪你,華生,我同樣也犯有錯誤。&rdo;
&ldo;我想當然地認為羅斯害怕是因為在旅館裡看見了什麼。這是一種很自然的推測,因為我們後來發現那裡發生了兇案。我斷定羅斯肯定看見了兇手,並且出於他自己的原因,決定保持沉默。然而我錯了,讓男孩驚愕和恐懼的事情,跟那件兇案毫無關係,而是因為他看見了您,卡斯泰爾先生。羅斯決定弄清您是誰,在哪裡能找到您,因為他認出了您。上帝知道您對那個孩子做過什麼,即使現在我也不願意細想。你們倆曾在&l;絲之屋&r;見過。&rdo;
又是一陣可怕的沉默。
&ldo;&l;絲之屋&r;是什麼?&rdo;凱薩琳&iddot;卡斯泰爾問。
&ldo;我不會回答您的問題,卡斯泰爾夫人,也不