第7章 勇敢的小錫兵 The Brave Tin Soldier(第1/12 頁)
《勇敢的小錫兵》,1838 年
the brave tin Soldier, 1838
---
在安徒生為他的上流社會和貴族主人制作的最受歡迎的剪紙中,有一排士兵和芭蕾舞女演員。
Among the favorite paper cuttings that Andersen fashioned for his upper - class and aristocratic hosts was a row of soldiers and ballerinas.
他曾把這些連在一起的人物送給巴伐利亞的路德維希王儲,這位王儲想知道他自己收藏的錫兵(其中有三個無頭士兵)是否會給安徒生帶來靈感。
he once presented these linked figures to crown prince Ludwig of bavaria, who wondered if his own collection of tin soldiers (which contained three soldiers without heads) might inspire Andersen.
就像丹麥雕塑家巴特爾?託瓦爾森(bertel thorvaldsen)要求安徒生寫一個關於織補針的故事(安徒生照做了)一樣,路德維希王子認為安徒生要讓他計程車兵們活起來並不難。
Just as the danish sculptor bertel thorvaldsen challenged Andersen to write a story about a darning needle (and Andersen obliged), prince Ludwig imagined that it would not be difficult for Andersen to animate his soldiers.
安徒生寫這個故事的時候,正深深沉浸於生活與藝術之間的衝突之中。
Andersen wrote this tale at a time when he was deeply absorbed in the conflict between life and art.
同年,他出版了描繪年輕藝術家苦難的小說《只是一個提琴手》,就在這一年他寫了《堅定的錫兵》。
he published only a Fiddler, a novel that charted the suffering of young artists, the same year he wrote “the Steadfast tin Soldier.”
安徒生故事中計程車兵和芭蕾舞女演員不能移動也無法表達,但儘管如此,這個士兵已經成為了面對逆境時堅韌不拔的象徵。
the soldier and the ballerina in Andersen’s story are incapable of movement and expression, but the soldier has, nonetheless, bee a symbol of fortitude in the face of adversity.
像醜小鴨一樣,他忍受著來自人類和自然力量的各種攻擊,但他也有浪漫的一面,渴望著一位對