會員書架
首頁 > 其他小說 > 為安徒生童話寫一段開場白 > 第64章 幸福的家庭 The Happy Family

第64章 幸福的家庭 The Happy Family(第2/7 頁)

目錄
最新其他小說小說: 妖尾之我能召喚野怪鬼滅:琉璃化雪白蛇:娘子別怕,為夫是陸地神仙她輕撩,冰山帝子心狂跳重生嫁瘋批侯爺,前夫追妻悔斷腸重生庶女入侯門:謝郎,別太撩人染絲之嘆發大財了!我的超市通古今百變稀雌,被大佬們全星際圍堵重逢在戀綜我靠覺醒技能征服修真界神印:誕下阿寶,嬌軟美人被瘋搶清世夢有沉隨母改嫁後,兄長他蓄謀已久本小姐重生了,誰當牛馬啊?!重生後全家一起虐渣渣我騎食鐵獸去逃荒,驚呆路人夢迴大唐之鳳起宮闈最後還是跟了你快穿:真千金勇闖真假千金劇本

the two last venerable old snails.

它們自己都不知道自己有多大年紀了,但它們清楚地記得曾經有過很多同類;它們來自異國他鄉的一個家族,這片整片森林都是為它們以及它們的同類而種的。

they themselves knew not how old they were, but they could remember very well that there had been many more; that they were of a family from foreign lands, and that for them and theirs the whole forest was planted.

它們從來沒出過這片林子,但它們知道世界上還有別的東西,有一種叫莊園的地方,在那兒它們會被煮熟,然後變黑,接著被放在銀盤子裡;但再往後會發生什麼它們就不知道了;或者說,實際上被煮熟然後放在銀盤子裡到底是怎麼回事,它們根本想象不出來;但據說那是很美妙的,而且特別高雅。

they had never been outside it, but they knew that there was still something more in the world, which was called the manor-house, and that there they were boiled, and then they became black, and were then placed on a silver dish; but what happened further they knew not; or, in fact, what it was to be boiled, and to lie on a silver dish, they could not possibly imagine; but it was said to be delightful, and particularly genteel.

它們問過金龜子、蟾蜍和蚯蚓,可它們誰也沒法給它們提供任何資訊 —— 它們當中沒有一個被煮過或者被放在銀盤子裡過。

Neither the chafers, the toads, nor the earth-worms, whom they asked about it could give them any information, — none of them had been boiled or laid on a silver dish.

這兩隻老白蝸牛覺得自己是世界上第一批有身份的傢伙;這片森林是為它們種的,那個莊園存在也是為了能把它們煮熟然後放在銀盤子裡。

the old white snails were the first persons of distinction in the world, that they knew; the forest was planted for their sake, and the manor-house was there that they might be boiled and laid on a silver dish.

現在它們過著非常孤獨卻又幸福的生活;由於它們自己沒有孩子,就收養了一隻普通的小蝸牛,把它當作親生的來撫養;

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
肩背鑰匙串的包租婆瘋批無度,夜少他嗜妻如命渣男下藥害我誤入他的權相爹懷裡蝶傾花清風秘傳踹了作精竹馬,我被校草嬌寵了
返回頂部