第65頁(第1/3 頁)
他想不出怎樣從英國軍官嘴裡掏出東西來。
正在冥思苦想之際,他忽然收到雷迪斯將軍來的一封信,是希姆萊寫給雷迪斯的,蓋世太保頭子又轉給他看。
&ldo;……親愛的威爾赫姆,聽說你那裡遇到了一點小小的麻煩。雖然我無法親自趕來,但是我願為你提供一點小小的幫助。據說你捉到的那個英國海軍少校,掌握著重要的情報。我們採用傳統的審訊方法,只能造成他的死亡,實際上毫無益處。今天,偉大的德國醫學界已經發明出一種迷幻藥。利用犯人強烈的幻覺,加上我們心理學醫生的引導,我們將能知道許多有趣的東西。現派彼得斯博士並攜藥品前往奧斯陸。一切由他面告。祝成功。
你忠實的希姆萊&rdo;
一個幽靈般的人物出現在奧斯卡古堡中。他走路很輕,面部表情嚴肅,彷彿是一座呆板的石像。他伸出手,手指又長又細,指甲修得很精心。他就是彼得斯醫生。
斯派達爾少校的傷還沒有好。他被拖到那間大廳裡,躺在地毯上,瞪眼忽視著菲格爾。斯派達爾的神態穩定,心理正常,只有意志品質良好的人才會有他那種表情。很顯然,從他嘴裡任何情報也別想撈到。
菲格爾少校聳聳肩:&ldo;他就是斯派達爾少校。前皇家海軍軍官。&rdo;
&ldo;你先出去吧,我給這位先生看看病。&rdo;彼得斯說。
身穿白大衣的醫生用英語對斯派達爾講了幾句安慰話,然後拿起他的胳膊,熟練地消毒。&ldo;先生,你的傷很重,我來給你打上一針止痛藥。&rdo;
注射器中微微發黃的液體很快推完了。彼得斯大夫讓士兵把斯派達爾格到一間優雅舒適的房間裡。大廳給他留下過恐怖的刺激,效果很差。奧斯卡子爵的臥室正合適,彼得斯對室內的佈置很滿意。他悄沒聲地用德語說:&ldo;他是一個理想的受試者。&rdo;
斯派達爾彷彿走進了藍色輕盈的霧中,他隱約記得是一座盛開著鮮花的庭院。他去世的祖母好象從天國飄來,張開雙臂,把他摟到寬大的圍裙裡,他又變成一個小野孩子。
啊!藍天高爽,他家被拍賣了的舊房子又回到主人手中,房子尖頂上立著維多利亞時代的木公雞神氣活現。祖母戴上眼鏡坐在老式扶手椅上打毛衣,她抬起眼鏡:&ldo;安東尼,請你嘗嘗我做的杏仁餅。&rdo;
餅變成四散的碎屑。祖母在看一本有著美麗圖畫的書。&ldo;讓我也看看。&rdo;他喊,祖母手一揚,書消失了。屋子裡黑暗下來。一道劍形閃電擊開窗戶--怎麼沒有雷聲?電光映亮了大海。海上航行著他心愛的潛艇&ldo;獨角鯨&rdo;號。斯派達爾變成了一個成熟的水兵,噢,他又一次把&ldo;獨角鯨&rdo;從海床上拯救了出來。
他坐在x-6號艇狹窄的駕駛室中。x-6號艇不是去挪威嗎?x-6號艇不是去攻擊&ldo;提爾匹茨&rdo;號嗎?怎麼,彭娜又出現了。我是在洛斯‐凱思巴恩。
彭娜吻著他的臉:&ldo;安東尼,你參加&l;源泉&r;作戰,戰鬥很艱苦……。&rdo;
&ldo;是的,但我擊中了&l;提爾匹茨&r;。&rdo;
&ldo;它沉了&rdo;彭娜的聲音很清晰。
&ldo;真的嗎?&rdo;
&ldo;是誰讓你去執行這麼偉大的任務?&rdo;
&ldo;當然是溫斯頓&iddot;邱吉爾首相。&rdo;
&ldo;首相都說了什麼?&rdo;
&ldo;我們必須援助俄國。北