第9部分(第2/4 頁)
留在塵封的燈罩上:〃一切都完了。〃
他寫下了富有詩意的句子,還想自殺。
白天,他驅趕犯人甚至看守,還尖著嗓子聲嘶力竭地嚎叫,使自己不覺得那麼害怕。
勒斯列爾
瘦高個兒,說話帶著粗重的男低音,他是這裡少有的幾個很會衷心大笑的人之一。他做過亞布洛涅茨城的紡織工人。
他常到牢房裡來同我們辯論。一辯論就是幾個鐘頭。
〃要問我是怎麼幹起這行來的嗎?十年來我總沒有正常的工作。每個星期只能掙到二十個克郎養活全家,——你知道那是怎樣的一種生活呀?而後他們來了,他們對我說:'我們給你工作,跟我們來吧。'我就來了,——他們給了我這個工作。我和別人都有了工作。有吃的,有住的,可以活下去了。社會主義嗎?哎,算了吧,不是那麼回事。當然,我本來的想象完全不是這樣的。然而現在畢竟比過去好一些了。
〃這難道不是真的嗎?戰爭?我可不希望有戰爭。我不希望別人死去。我只希望我能活下去。
〃你說,不管我願意不願意,我都在幫他們的忙嗎?那麼我現在應該怎麼辦呢?我在這裡傷害過誰嗎?我走了,換別的人來,也許還會更糟些。我走了又會對誰有好處呢?戰爭一結束,我就回工廠去……〃你想這個戰爭誰會打贏?不是我們?那就是你們啦?我們將會怎麼樣呢?
〃完蛋?那太可悲了。我想不會這樣的。〃
於是他跨著那漫不經心的大步子離開了牢房。
半小時後,他又回來問我們蘇聯的一切到底怎麼樣。
〃它〃
一天早晨,我們在龐克拉茨監獄樓下最主要的一個走廊裡,等著押送去佩切克宮受審。每天我們都這樣前額緊貼牆壁站著,不讓我們看見前後發生的事情。可是這天早晨在我們背後響起了一個我所不熟悉的聲音:〃我什麼也不想看,什麼也不想聽。你們現在還不認得我,你們將來會認得我的。〃
我笑起來了。在這裡嚴格的軍事管制之下,引用《好兵帥克》中那個可憐的蠢蛋杜布中尉的話倒真是恰到好處。可是一向沒有人有勇氣在這裡大聲講出這句俏皮話。我旁邊一個比較有經驗的人輕輕碰了碰我,提醒我不要笑,說我也許是弄錯了,這並不是什麼俏皮話。原來的確不是。
在我背後說這話的是一個穿著黨衛隊制服的小東西,顯然〃它〃根本不知道什麼帥克不帥克的。但〃它〃能說出像杜布中尉那樣的話來,是因為〃它〃同他一脈相承,如出一轍。它姓維坦,曾在捷克軍隊裡當過超期服役下士。〃它〃倒說對了:後來我們果真徹底認得了〃它〃,每當我們談起他時總用中性的〃它〃稱呼。說老實話,我們絞盡了腦汁才給這個集渺孝愚蠢,頑固、卑鄙於一身的小東西找到了這麼一個合適的綽號。他是龐克拉茨監獄的主要骨幹之一。
〃只有小豬尾巴一般高〃,這句民間諺語是形容那些渺小而又妄自尊大的鑽營家們的,它正好擊中了這種人的要害。一個人為了自己身材矮小而苦惱,他的靈魂又該是何其渺小啊而維坦就因為自己身材矮小而苦惱,並且因此對所有那些在體格上和心靈上都比他高大的人進行報復。
〃它〃不打人,〃它〃沒有這個膽量。但〃它〃告密。多少犯人由於〃它〃的告密而付出了健康甚至生命的代價啊為什麼把你從龐克拉茨監獄送到集中營去,這同材料上怎麼介紹你,並不是毫無關係的。
〃它〃十分可笑。常常獨自一人在走廊上神氣活現地搖來晃去,彷彿覺得自己是個顯貴的人物。可是一當〃它〃碰見人,便感到有必要爬到什麼東西上去,使自己的個子長高一些。假如〃它〃要問你什麼,〃它〃就坐到欄杆上,因為這樣就比你高出一頭,〃它〃可以在這個不怎麼舒服的地
本章未完,點選下一頁繼續。