第141頁(第1/3 頁)
眼下他倒有一張證明,儘管說明不了其重要性,但是還能派上用場。
空氣窒問,科斯托格洛托夫直冒汗,但他還是從行李袋裡掏出了那頂很緊的皮帽子戴在頭上,就像繃在帽值上似的。他把行李袋掛在一隻肩上。他那神態讓人覺得似乎他躺在手術臺上由列夫&iddot;列昂尼多維奇給他開過刀之後還不到兩個星期。於是他帶著極度虛弱的表情和暗淡無神的目光從長蛇陣的尾部向視窗那裡一步一拖地挨近些。
那裡也有一些喜歡這樣做的人,但他們並不往視窗那兒擠,也沒有人打架,因為旁邊站著一個民警。
在這裡,奧列格當著眾人的面,動作遲緩地從衣襟裡邊的斜兜裡掏出了證明信,很信任地把它遞給了民警同志。
民警是個留小鬍子的烏茲別克人,英姿勃勃,像一位年輕的將軍,他表情嚴肅地看了奧列格的證明,向排在最前面的一些人宣佈:
&ldo;這個人我們得讓他排在前頭。剛開過刀。&rdo;
說著,他指定奧列格排在第三個。
奧列格精疲力竭地看了一眼隊伍中的新夥伴,甚至不打算擠進去,耷拉著腦袋站在一旁。一個上了年輕的烏茲別克胖子戴著一頂盤子似的棕色絲絨寬邊帽,因而臉上有古銅色的陰影,他把奧列格往隊伍裡推了一下。
靠近售票處站著是很有意思的:可以看得見女售票員往外扔車票的手,可以看得見旅客從暗兜裡或從腰帶縫兜裡掏出來緊緊捏在手中的那些綽綽有餘的血汗錢,可以聽得見旅客膽怯的請求和女售票員無情的拒絕‐‐顯然,事情在進展中,而且進展得不慢。
不一會兒,輪到奧列格俯身往視窗裡探頭買票了。
&ldo;請給我一張到託陶的普通硬席票。&rdo;
&ldo;到哪裡?&rdo;女售票員問。
&ldo;汗陶。&rdo;
&ldo;我似乎沒聽說過這個地方,&rdo;她聳了聳肩膀,開始翻查一本厚厚的手冊。
&ldo;你怎麼啦,親愛的,怎麼要買普通的票呢?&rdo;排在後面的一個女人可憐他。&l;們u開過刀,坐普通車廂行嗎?爬上爬下,刀口會進型的。還是買臥鋪吧!&rdo;
&ldo;沒錢哪,&rdo;奧列格嘆了口氣。
這話是真的。
&ldo;沒有這麼個車站!&rdo;女售票員大聲說,隨即把手冊啪的一聲合上了。&ldo;買到另一個站吧!&rdo;
&ldo;怎麼會沒有呢,&rdo;奧列格微微露出笑容。&ldo;這個站賣票有一年了,我自己就是從那裡上車來的。早知道這樣,我會把車票儲存下來給您看看。&rdo;
&ldo;這我可毫無辦法!既然手冊上查不著,那就是說,沒有這個站!&rdo;
&ldo;可是火車明明在那裡停啊!&rdo;奧列格有點要爭論的架勢,聲調似乎比一個剛開過刀的人來得激動一些。&ldo;那裡還有售票處呢!&rdo;
&ldo;公民,您不買就走過去!下一個!&rdo;
&ldo;對,幹嗎耽擱時間?&rdo;後面的人開始嚷嚷了起來。&ldo;給你到哪兒的票就拿呀…&iddot;才開過刀,可還磨磨蹭蹈。&rdo;
嗅,此時奧列格是多麼想據理力爭啊!嗅,此時奧列格是多麼想讓周圍的人評評理,並要求旅客服務處的負責人和車站站長出來解決問題啊!懊,他可真想把這些木頭腦袋狠敲一頓以伸張正義‐‐儘管這只是一點點、可憐巴巴的正義,但畢竟是正義啊!至少在維護這點正義的過程中可以感到