第84章 考特爾劇院(第1/4 頁)
第一場演出過後,卡特爾劇院按照同張訓約定的那般,在劇院門口擺出了宣傳畫報。
其中最明顯的那一幅是《貴婦還鄉》的作者張訓(名字用拉丁語進行音譯,後面基本預設如此)的詳細介紹。
而那名被邀請的女演員也跟卡特爾劇院簽訂了長期的演出合同,就連她自己都沒想到,自己的事業竟然會在自己上了年紀之後迎來第二春。
一夜之間,有關《貴婦還鄉》的劇評如同雨後春筍一般在各大報紙冒了出來。
就連那些小報在嗅到風聲之後也想盡辦法搞到了一些小道訊息刊登在報紙上。
如果說那些大報刊上刊登的更多是對作品本身的探討,那那些錯過第一場演出的小報紙們只能在其他方面另闢蹊徑了。
比如《貴婦還鄉》的作者張訓本身的小道訊息。
那些小報紙也許是真的有些本事,加上張訓離開法蘭西也就一年的時間,他當初還在的時候更是激進的學生分子,一時間所有關注《貴婦還鄉》的人都記起了張訓這個人。
就連張訓當時跟伽利瑪出版社女招待的相識都被這些人找到了,最後瑪麗被描述成了張訓的情人,最後慘遭拋棄,導致張訓在不知情的情況下被一大批的法蘭西女青年痛罵。
也是因此,張訓的這個名字又一次來到了北平正府駐法蘭西的公使面前。
前一任公使陳公路早就被致仕回國了,回到國內當了一個無足輕重的顧問。
而現任公使則抱著一副混日子的態度,在下面人將張訓的資訊送上來看了兩眼後便揮揮手示意不用再管。
而與駐法蘭西公使不同的是,駐英國公使郭泰倒是對張訓上了心。
“公使先生,這些是能蒐集到的所有有關張訓的個人資訊,都在這裡了。”
郭泰放下了手上的公函,有些疲憊的揉了揉額頭,說道:“行,你就放那裡吧。”
感覺頭上的酸脹感褪去了一部分,郭泰長長的吐出一口氣,衝著送資料來的自己的助理肖平問道:“對了,我請求約見英國外交官理查德·伊文斯的請求被受理了嗎?”
“他什麼時候可以接見我們。”
肖平臉上閃過一絲屈辱之色,他冷笑著說道:“英國外交部給的回應是理查德·伊文斯去了別的國家拜訪朋友了,暫時無法接見咱們。”
說著說著肖平便狠狠地拍了一下桌子,怒道:“我明明看見了他進去了,可我在外面等了半天,卻只得到了這麼一個敷衍的答覆。”
“英國人真是欺人太甚!”
等到發洩完他才意識到自己有些失態,低聲說道:“抱歉,公使先生,是我失態了。”
肖平深吸一口氣,壓抑住自己內心的憤怒,強行扯出一個笑容:“我剛剛有些控制不住,請先生見諒。”
郭泰毫不意外自己會得到這樣的結果,他疲憊的將後背靠在了椅背上,苦笑道:“好了,我理解你,我又何嘗不憤怒呢?說實在的,我早已猜到會是這樣的結果了。”
他無奈道:“就在前兩天,我還接到了國內的電報,顧雲飛希望我再努力一下,務必讓英國出面進行調停,並讓英方的立場傾向華國。”
“可現在的情況你也知道,我根本就連英國外交官的面都見不到,又談何調停?”
“也不能這麼說。”
郭泰嗤笑一聲,略帶諷刺道:“他們是出面調停了,只不過是站在日本那邊的而已。”
肖平知道自己的上官已經盡力了,這段時間他吃不好睡不好,那位外交官為了不同他們見面,就連宮廷晚宴都沒參加。
他們又有什麼辦法呢?
肖平安慰道:“先生,您已經盡力了,我們所有人都知道。我想要是顧雲飛先生知道