第62頁(第1/2 頁)
那個警探進來以後並沒有試圖把她攆走。
&ldo;溫迪城&rdo;的溫迪握著勞厄茲燒得發黑的已經縮得像爪子一樣的手,直直地望著他。他顫動了一下,在臨近中午的時候。
&ldo;全都會好的,羅斯科,&rdo;她說,&ldo;我們會盡情地過上一段好日子。&rdo;
勞厄茲顫動了一下,死了。
23
芝加哥瞥察局兇殺案科組長歐斯伯恩有一張灰色的、稜角分明的臉,像一隻石頭做的狐狸。警察局裡現在到處可以見到《國民閒話報》。這位組長的桌子上就有一份。
他並沒有請克勞福德和格雷厄姆坐下來。
&ldo;你們在芝加哥沒有任何與勞厄茲相關的工作關係?&rdo;
&ldo;沒有,他正要去華盛頓,&rdo;克勞福德說,&ldo;他有一張機票預訂單。我肯定你們已經查過了。&rdo;
&ldo;是的,我拿到了。他離開辦公室大概在昨天下午一點半鐘。在樓下車庫裡被綁架,應該是在兩點十分左右。&rdo;
&ldo;車庫裡留下什麼東西了嗎?&rdo;
&ldo;他的車鑰匙被踢到車底下了。車庫裡沒有服務員‐‐他們曾經有一道無線控制的門,可是它幾次刮到了停放的汽車,所以他們就把它拆了。沒有人看到當時的情況。這恐怕是今天新聞裡要反覆播報的高潮了。我們正在檢查他的車子。&rdo;
&ldo;我們能幫上什麼忙嗎?&rdo;
&ldo;我得到結果以後你們就能看到。你一直沒說什麼,格雷厄姆。你可是在報紙上說了那麼多。&rdo;
&ldo;我也沒從你那裡聽到多少。&rdo;
&ldo;你氣暈了,組長?&rdo;克勞福德說。
&ldo;我?我有什麼可生氣的?我們為你做了一次電話跟蹤,結果弄到一個他媽的報社記者,結果你們沒對他做任何指控。你們和他做了交易,又讓他在這種風行的小報上這麼賣力地做。現在其他的報社把他當自己的寶貝一樣。
&ldo;如今可好,我們在芝加哥有了自己的&l;牙仙&r;殺人案了,這可真不錯。可以有《&l;牙仙&r;在芝加哥》的報導了,夥計。看著吧,午夜之前就能有六起家庭意外槍擊事故,喝醉了酒的想偷偷進家門,妻子聽到了動靜,砰,槍響了。&l;牙仙&r;也許會喜歡上芝加哥,沒準兒決定在這裡轉悠一陣開開心呢。&rdo;
&ldo;我們可以這麼做,&rdo;克勞福德說,&ldo;你這個笨蛋,把局長和聯邦政府檢查官們都驚動起來,把所有的陳年老帳、辦糟的案子都翻出來,你們的和我們的。要不然我們就坐下來好好想想辦法抓住那個混蛋。這案子是我經手的,辦到這步田地是不光彩,我知道。可你們曾經在芝加哥遇到類似的案情嗎?我不想和你打架,組長。我們想抓到他,然後好回家。你想怎麼辦吧?&rdo;
歐斯伯恩把他桌子上的東西挪了一下位置,一個筆架、一張長著狐狸臉蛋的孩子穿樂隊制服的照片。他把身子靠在椅背上,噘著嘴,然後吐出點氣。
&ldo;現在我想要點咖啡。你們來點嗎?&rdo;
&ldo;我要一點。&rdo;克勞福德說。
&ldo;我也是。&rdo;格雷厄姆說。
歐斯伯恩給他們紙杯。他指指身邊的椅子示意他們坐下。
&ldo;&l;牙仙&r;肯定有輛麵包車或是小貨車,才能用那輪椅把勞厄茲移來移去的。&rdo;格雷厄姆說。
歐斯伯恩點點頭。&ldo;勞