會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話中文譯者 > 第40章 玫瑰精靈 The Elf of the Rose,

第40章 玫瑰精靈 The Elf of the Rose,(第1/10 頁)

目錄
最新其他小說小說: 老祖宗包養的小白臉竟是豪門繼承人重生80:從擺攤開始發家真千金斷親後,侯府上下追悔莫及裴先生的獨家復仇重生後我手撕綠茶閨蜜終不負三世之約閨蜜齊分手!上戀綜挑花眼開局十倍返現,分手後拿下前任閨蜜生命倒計時,高冷總裁妻子瘋狂報復我離婚後,惡毒女配火出了圈盛唐奇幻錄穿書送系統,炮灰腳踩綠茶上位六零隨軍,絕嗣大佬爆寵易孕嬌妻查出絕症當天,渣夫在給白月光過生日繫結交換系統後,上交國家當首富聽懂獸語後,惡女穩拿萬人迷劇本鬥破:魂天帝獨女,我為魂族少主繫結改字系統,瘋批男主跪求原諒貴族學院F4都是我的裙下臣浪蕩總裁的狠辣小嬌娘

《玫瑰精靈》,1839 年

the Elf of the Rose, 1839

在一個花園中央長著一棵玫瑰樹,開滿了花朵,在最美麗的一朵玫瑰裡住著一個小精靈。

In the midst of a garden grew a rose-tree, in full blossom, and in the prettiest of all the roses lived an elf.

他是那麼小的一個小東西,人的眼睛看不見他。

he was such a little wee thing, that no human eye could see him.

在玫瑰的每一片葉子後面他都有一個睡覺的房間。

behind each leaf of the rose he had a sleeping chamber.

他長得像一個小孩子一樣完美和美麗,有一對從肩膀一直垂到腳的翅膀。

he was as well formed and as beautiful as a little child could be, and had wings that reached from his shoulders to his feet.

哦,他的房間裡有多麼甜美的香氣啊!牆壁是多麼乾淨和美麗啊!因為它們是玫瑰那泛紅的葉子。

oh, what sweet fragrance there was in his chambers! and how clean and beautiful were the walls! for they were the blushing leaves of the rose.

一整天他都在溫暖的陽光下盡情享受,從一朵花飛到另一朵花上,在飛舞的蝴蝶翅膀上跳舞。

during the whole day he enjoyed himself in the warm sunshine, flew from flower to flower, and danced on the wings of the flying butterflies.

然後他突然想量一量他要在椴樹葉上的那些路和十字路口走多少步。

then he took it into his head to measure how many steps he would have to go through the roads and cross-roads that are on the leaf of a linden-tree.

我們所說的樹葉上的葉脈,他把它們當作路;

what we call the veins on a leaf, he took for roads;

是啊,對他來說那些路非常長;因為還沒等他走完一半的路程,太陽就落山了:他開始得太晚了。天氣變得非常冷,露水落了下來,風颳了起來;所以他覺得他能做的最好的事情就是回家。

y, and very long roads they were for him; for before he had half finished his task, the sun went down: he had menced his work too late. It

目錄
[網配]美人,我們來秀恩愛吧
返回頂部