會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話中文譯者 > 第31章 旅伴 The Travelling Companion

第31章 旅伴 The Travelling Companion(第1/37 頁)

目錄
最新其他小說小說: 璀璨重生之林小婉電影隨筆四合院的是是非非小侍郎重生後被戲精王爺叼回家啦今天也是不想算命的一天迷心雙生重生之我在瀋陽等你一直等到老異能太強,大佬被特殊部門收編了鬼滅:我是柱,不是鬼騎士穿越僵約與馬小玲的愛與守護穿書女配?陰鬱反派索吻狠狠寵!被國足封殺後,在西甲肝屬性成球神八零小炮灰,撩爆男主要上位年代之一家之主可以為所欲為意意相隨禮堂戀時光很野很欲!被京圈太子寵成小公主慧妃她從天界來一人之下:開局蛙崽帶回魔神呂布

《旅伴》,1835 年

the travelling panion, 1835

可憐的約翰非常傷心;因為他的父親病得很重,他對父親的康復不抱希望了。

poor John was very sad; for his father was so ill, he had no hope of his recovery.

約翰獨自和病人坐在小房間裡,燈幾乎要燒完了;因為已經是深夜了。

John sat alone with the sick man in the little room, and the lamp had nearly burnt out; for it was late in the night.

“你是個好兒子,約翰,” 生病的父親說,“上帝會在這個世界上幫助你前進。” 他說話的時候,用溫和而熱切的眼神看著他,深深地嘆了口氣,然後去世了;然而他看起來好像還在睡覺。

“You have been a good son, John,” said the sick father, “and God will help you on in the world.” he looked at him, as he spoke, with mild, earnest eyes, drew a deep sigh, and died; yet it appeared as if he still slept.

約翰痛哭起來。他在這個廣闊的世界上現在一個親人也沒有了;沒有父親、母親、兄弟,也沒有姐妹。可憐的約翰!他跪在床邊,親吻他死去父親的手,流下了許多許多痛苦的眼淚。但最後他的眼睛閉上了,他睡著了,頭靠在硬床柱上。

John wept bitterly. he had no one in the wide world now; neither father, mother, brother, nor sister. poor John! he knelt down by the bed, kissed his dead father’s hand, and wept many, many bitter tears. but at last his eyes closed, and he fell asleep with his head resting against the hard bedpost.

然後他做了一個奇怪的夢;他覺得他看到太陽照在他身上,他的父親活著而且很健康,他甚至聽到他像以前非常高興的時候那樣大笑。一個美麗的女孩,頭上戴著一頂金冠,有著長長的閃亮的頭髮,向他伸出手;他的父親說:“看,你贏得了一個多麼好的新娘。她是整個地球上最可愛的少女。”

then he dreamed a strange dream; he thought he saw the sun shining upon him, and his father alive and well, and even heard him laughing as he used to do when he was very happy. A beautiful girl, with a golden crown on her head, and long, shining hair, gave him her hand;

目錄
染指浮華雲念清川被寵壞後他要和我離婚
返回頂部