會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話一則 > 第69章 木偶戲藝人 The Puppet-Show Man

第69章 木偶戲藝人 The Puppet-Show Man(第1/9 頁)

目錄
最新其他小說小說: 浮雲諾黎早知道系統能掙錢,還下鄉幹啥?京城有家幸福客棧人在超神,開局向琪琳求婚快穿:拯救戀愛腦女主計劃我只是一個老實的配角異世之珏草包夫人俏和尚三角洲行動:開局直面超雄老太七零嬌美人,甩掉知青當首富美漫:什麼年代了還當傳統蝙蝠俠七零:冷麵民兵隊長被作精拿捏了時家娘子發家致富廢太子滿身傷,小香豬贈他滿身光寶貝乖別太兇,總裁搓衣板已就位正統修仙,絕不當天命主角多子多福之香火成聖你們搞錯了,女配我都算不上救命!十年竹馬暗戀成癮侏羅紀世界:我穿成了暴虐霸王龍

《木偶戲藝人》,1851 年

the puppet-Show man, 1851

在一艘輪船上,我曾經遇到一位上了年紀的人,他面容十分歡快,倘若這面容真能反映他的心境,那他肯定是世上最幸福的人了;事實上他自己也這麼認為,因為這是我聽他親口說的。

on board a steamer I once met an elderly man, with such a merry face that, if it was really an index of his mind, he must have been the happiest fellow in creation; and indeed he considered himself so, for I heard it from his own mouth.

他是個丹麥人,是一家流動劇院的老闆。

he was a dane, the owner of a travelling theatre.

他把所有的演職人員都裝在一個大箱子裡帶著,因為他是一家木偶戲班的班主。

he had all his pany with him in a large box, for he was the proprietor of a puppet-show.

他說,他與生俱來的樂天性格曾被一位理工學院的成員測試過,而這次測試讓他感到無比幸福。

his inborn cheerfulness, he said, had been tested by a member of the polytechnic Institution, and the experiment had made him pletely happy.

起初我並不完全明白這一切,但後來他把整件事都跟我解釋清楚了;事情是這樣的:——

I did not at first understand all this, but afterwards he explained the whole story to me; and here it is: —

“我當時正在斯拉格爾斯小鎮的驛站大廳裡演出,” 他說,“觀眾非常出色,除了兩位可敬的女士,其餘全是孩子。

“I was giving a representation,” he said, “in the hall of the posting-house in the little town of Slagelse; there was a splendid audience, entirely juvenile excepting two respectable matrons.

突然,一個身穿黑衣、模樣像學生的人走進房間,坐了下來;遇到精彩之處,他就放聲大笑,該鼓掌的時候也鼓得恰到好處。

All at once, a person in black, of student-like appearance, entered the room, and lived down; he laughed aloud at the telling points, and applauded quite at the proper time.

對我來說,這可是個很不尋常的觀眾,我很想知道

目錄
蘿莉應龍的異世之旅女帝請翻牌高等教育課簡集錄南緣北路膚白貌美病秧子被無限流大佬看上在男團選秀靠cp粉爆紅
返回頂部