會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話原版語言 > 第15章 夢神 Ole-Luk-Oie, the Dream-God

第15章 夢神 Ole-Luk-Oie, the Dream-God(第1/22 頁)

目錄
最新其他小說小說: 重逢後,傅總他瘋了雨霧有晴重生之麻辣衰神長姐不好惹偽善女的末世快穿他的小青梅跑了鬼滅:開局棄嬰的我,成了影柱!總裁的特別助理繫結系統只為重回世界層層迷霧之都市神探下一個去哪戀愛要在續單後不良人:諸位,一起復興大唐吧!死神:重生成虛開始的超脫之路瑪格漢崛起:從地獄火半島開始小村風雲起快穿之宿主又被反攻略了怎麼辦八零換親女配?我靠簽到系統殺瘋吃瓜日常:我算卦很靈重回1984:賺錢養娃把家忙一覺醒來,變成了他們的白月光

《奧勒?盧科伊,夢神,1842 年》

ole - Luk - oie, the dream - God, 1842

---

奧勒?閉眼神(ole-Luk-oie)(ole Lock - Eye)與瓊?布隆德(Jon blund)這個形象有關,瓊?布隆德是一個小精靈,他會往孩子們的眼睛裡撒沙子好讓他們入睡。

ole-Luk-oie is related to the figure of Jon blund, an elf who sprinkles sand in children’s eyes so that they will go to sleep.

安徒生不僅用甜牛奶代替了沙子,還把奧勒?閉眼神(ole-Luk-oie)變成了一個講故事的人,他需要熄燈閉眼來施展魔法。

Andersen not only substitutes sweet milk for the sand but also turns ole-Luk-oie into a storyteller, one who needs lights out and eyes shut to work his magic.

奧勒?閉眼神(ole-Luk-oie)既是夢的化身(他有一個名叫死神的兄弟),也是一位無與倫比的講故事者,他明白故事作為現實世界和想象世界之間橋樑的重要性。

ole-Luk-oie is both an incarnation of dreams (with a brother named death) and an unrivaled storyteller, who understands the importance of stories as a bridge between the real world and the world of imagination.

奧勒?閉眼神(ole-Luk-oie)與英語國家的睡魔(Sandman)和威利?溫基(willie winkie)以及法國的多爾梅特(dormette)有關。

ole-Luk-oie is related to the Sandman and willie winkie in Anglophone countries, and dormette in France.

小威利?溫基出自 1841 年威廉?米勒(william miller)用方言記錄下來的一首蘇格蘭童謠:

wee willie winkie es from a Scottish nursery rhyme of 1841 written down by william miller in dialect:

“小威利?溫基在鎮子裡跑來跑去,\/ 穿著睡衣上樓下樓,\/ 輕敲窗戶,對著鎖孔呼喊,\/‘孩子們都上床了嗎,已經十點啦?’” 小威利?溫基及其同類幾個世紀以來一直被用來嚇唬、強迫和引誘孩子們上床睡覺。

“wee willie winkie rins through the toun, \/ Up stairs and doon stairs in his nicht - goun, \/ tirlin’ at the window, cryin’ at the lock, \/ ‘Are the weans in their

目錄
青峰上的那片雪誘情染指,瘋批寵嬌入懷白日青夕農女修仙,大佬帶飛開局成為雙令使,反手爆破公司
返回頂部