會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話原版語言 > 第44章 月亮看見的 What the Moon Saw 第二十一晚到第三十二晚

第44章 月亮看見的 What the Moon Saw 第二十一晚到第三十二晚(第2/20 頁)

目錄
最新其他小說小說: 王妃他又又又暈了快穿萬人迷:路人甲普女也有春天凹凸世界:我的馬甲全靠你們腦補白兔嬌又豔,糙漢首長夜夜潛回房廢材嫡女逆襲之鳳舞九天浮夢的人生路快穿:瘋批女配沉迷虐文劇本四合院:何雨柱波瀾壯闊的一生狼性小奶狗:姐姐,你要對我負責她那麼強,多幾個愛慕者怎麼了重生何雨柱攜天道系統歸來聖妃的十世為人快穿之別放過那個炮灰被逼婚後:覺醒了天賦分配了丈夫Seven日記盜墓筆記之陰兵降臨神豪系統,助力成為白富美快穿之路人甲奇幻之旅嬌軟在懷,大佬們心動難耐影視四合院我想做個好人

e could almost fancy she distinctly saw little gnomes, with their high-crowned hats, sitting in the bushes; and further back in the long walk, tall spectres appeared to be dancing. they came nearer and nearer, and stretched out their hands towards the tree on which the doll sat; they laughed scornfully, and pointed at her with their fingers. oh, how frightened the little maid was!

“但是如果一個人沒有做錯任何事,” 她想,“沒有邪惡的東西能傷害一個人。我想知道我做錯了什麼事嗎?” 然後她思考著。

‘but if one has not done anything wrong,’ she thought, ‘nothing evil can harm one. I wonder if I have done anything wrong?’ And she considered.

“哦,是的!我嘲笑了那隻腿上綁著紅布條的可憐鴨子;她一瘸一拐地走得那麼滑稽,我忍不住笑了;但是嘲笑動物是一種罪過。” 然後她抬頭看著洋娃娃。“你也嘲笑那隻鴨子了嗎?” 她問;看起來洋娃娃搖了搖頭。”

‘oh, yes! I laughed at the poor duck with the red rag on her leg; she limped along so funnily, I could not help laughing; but it’s a sin to laugh at animals.’ And she looked up at the doll. ‘did you laugh at the duck too?’ she asked; and it seemed as if the doll shook her head.”

第二十二個晚上

twENtY-SEcoNd EVENING

“我俯瞰著蒂羅爾。” 月亮說,“我的光芒使得黑暗的松樹在岩石上投下長長的影子。”

“I looked down upon tyrol,” said the moon, “and my beams caused the dark pines to throw long shadows upon the rocks.

我看著畫在那裡房屋牆壁上的聖克里斯托弗揹著聖嬰耶穌的畫像,巨大的畫像從地面一直延伸到屋頂。聖弗洛裡安被描繪成正在往著火的房子上澆水,而主在路邊的大十字架上流血懸掛著。

“I looked at the pictures of St. christopher carrying the Infant Jesus that are painted there upon the walls of the houses, colossal figures reaching from the ground to the roof. St. Florian

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
全員讀心術,反派女配人麻了!盜墓:兄弟來自古代,怎麼辦你給我的喜歡星際配對:嬌嬌女與腹黑男的婚後新婚夜被抄家?醫妃搬空全京城
返回頂部