會員書架
首頁 > 其他小說 > 安徒生童話原版語言 > 第26章 巨大的悲痛 A Great Grief

第26章 巨大的悲痛 A Great Grief(第1/6 頁)

目錄
最新其他小說小說: 重逢後,傅總他瘋了雨霧有晴重生之麻辣衰神長姐不好惹偽善女的末世快穿他的小青梅跑了鬼滅:開局棄嬰的我,成了影柱!總裁的特別助理繫結系統只為重回世界層層迷霧之都市神探下一個去哪戀愛要在續單後不良人:諸位,一起復興大唐吧!死神:重生成虛開始的超脫之路瑪格漢崛起:從地獄火半島開始小村風雲起快穿之宿主又被反攻略了怎麼辦八零換親女配?我靠簽到系統殺瘋吃瓜日常:我算卦很靈重回1984:賺錢養娃把家忙一覺醒來,變成了他們的白月光

《巨大的悲痛》,1853 年

A Great Grief (heartache), 1853

---

這個故事的瑰寶囊括了安徒生作品中的許多主要主題,帶我們從死亡和存在焦慮走向苦難和社會悲痛。它可以被看作是詩歌的縮影。

this gem of a story encapsulates many of the major themes in Andersen’s works, taking us from death and existential anxiety to suffering and social grief. It can be seen as a poetics in a nutshell.

它的起源是 1847 年 5 月 26 日的一篇日記,在其中安徒生描述了 “第一部分” 的事件,然後轉向描述一個乞丐,一個可憐的人物,既引起同情又引起恐懼:“有人在敲門。一個可怕的流浪漢設法找到了我的房間。我給了他 24 便士。‘你不是在歐登塞附近出生的嗎?’他問。我把他弄出去了,但擔心他可能會躲起來,在深夜回來偷竊。”

Its origins lie in a diary entry of may 26, 1847, in which Andersen described the incidents of “part one,” then turned to the description of a beggar, an abject figure who arouses both empathy and fear: “there was somebody knocking at the door. A dreadful tramp had managed to find my room. I gave him 24 pennies. ‘were you not born in the neighborhood of odense?’ he asked. I got him out but feared he might hide and return in the dead of night to steal”.

與乞丐相反,《巨大的悲痛》中的女孩引起了同情。從上方和遠處看,她透過結合美麗、年輕、貧窮和苦難引起了審美愉悅。

In contrast to the beggar, the girl in “heartache” arouses empathy. Seen from above and at a distance, she elicits aesthetic pleasure by bining beauty, youth, poverty, and suffering.

儘管敘述者堅持認為前奏是不必要的,但這個故事實際上需要兩個部分,一個部分將敘述者呈現為一個 “無情” 的人物,無法與寡婦來賣她的股份的更深層原因產生聯絡,另一個部分將敘述者呈現為同樣 “無情”,因為他無法採取行動緩解女孩的 “心痛”。

despite the narrator’s insistence that the prelude is unnecessary, the story in fact needs both parts, with one introducing the narrator as a

目錄
青峰上的那片雪誘情染指,瘋批寵嬌入懷白日青夕農女修仙,大佬帶飛開局成為雙令使,反手爆破公司
返回頂部