第65頁(第2/3 頁)
&ldo;您今天真是榮光煥發,布克特小姐。&rdo;
千篇一律的套路,讚美一個女人,永遠是不錯開頭。
&ldo;謝謝!&rdo;
咦,這位布克特小姐還挺冷淡?
不知怎麼,微醺的卡爾就想到了布克特小姐的母親,想到她曾經明裡暗裡向卡爾積極推銷自己女兒。這種反差感就叫他多少有了點兒興致。
男人都喜歡征服,尤其是卡爾。
他最近才從&ldo;危險&rdo;的境遇裡&ldo;反敗為勝&rdo;,狠狠賺了一筆,難免就自信心爆棚,順便對征服遊戲充滿了興趣。
&ldo;我聽說您在上大學?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;不得不說,這是相當開明又聰明的決定。&rdo;
&ldo;謝謝。&rdo;
卡爾揚了揚眉。
漬漬,是夠烈的。
作者有話要說:
卡爾:愛上征服的我,永遠是贏家!
如花:你大難臨頭了曉不曉得?
卡爾:我揮一揮美元,世界都向我低頭!
如花:破財消災吧,娃!
以及,羅什少爺向大家問好!
☆、孽緣
平心而論,一個男人如果英俊、富有、彬彬有禮、外加單身,他對你獻殷勤的時候確實不那麼容易拒絕。
可是情況到底會有所不同。
比如當他的眼睛裡充斥著赤/裸裸的紆尊降貴和志在必得,一點驚訝和隨後的諒解也彷彿是&ot;看穿了一切&ot;的寬容大度,那種像是對著鬧脾氣的小動物一樣的忍耐,沒有平等、沒有尊重、沒有發自真心的欣賞,而你彷彿還應該為此受寵若驚……籮絲表示,那這一切可真是夠了!
&ldo;是的,我想您是家學淵源,畢竟您父親就很有收藏的天分。只是他的藏品恐怕幫不上你們太大的忙。我聽說……很抱歉……但坦白說,藝術品的價值因人而異,但在我們這個階層,也不過是消遣……&rdo;
&ldo;夠了!&rdo;
蘿絲終於在卡爾的滔滔不絕中爆發了。她受夠了這些&ldo;藝術品的價值全是炒作&rdo;的&ldo;真知灼見&rdo;,也不想再聽這男人炫耀他的財富,他的成功,以及那些對布克特家落敗的有意無意的提醒,但……
籮絲深吸一口氣,
&ldo;真抱歉,霍克利先生,和您聊天很愉快,但我有些累了……&rdo;
卡爾一挑眉,
&ldo;哦,那我們不妨休息一下!&rdo;
他抬手對路過的侍者說,
&ldo;一杯香檳,以及一杯……果汁!&rdo;
&ldo;好的先生。&rdo;
&ldo;等等!&rdo;
四目相對,卡爾驚訝地看著不知為什麼氣鼓鼓的籮絲。
&ldo;我要香檳,謝謝!&rdo;
侍者猶豫地看著兩人,直到籮絲不耐煩地從他手裡搶過了為卡爾準備的香檳,示威似的喝了一口!
氣氛一時僵硬了。
卡爾驚訝地發現他竟然沒生氣,反而覺得事情越來越有趣了!比起那些順從的姑娘們,這位霍克利小姐真是……
&ldo;那我們
本章未完,點選下一頁繼續。