會員書架
首頁 > 女生小說 > 應疊至北歸 葳林頓街線上閱讀 > 第160頁

第160頁(第1/2 頁)

目錄
最新女生小說小說: 種藥小仙的現代擺爛日常反派畫風突變後,男主人設也歪了殭屍:開局神格面具鹹魚吃瓜被讀心,全宗門都殺瘋了星穹鐵道:我生命星神,調教眾生重回議親前,扶草包夫婿直上青雲婚姻陰謀火影:宇智波家的六眼穿成炮灰後每天都在苟活絕色毒妃:廢材紈絝九小姐我不是信徒開局無限餘額:神秘千金她美又颯無厘頭社恐的每一天天命雙生之神妃傳綜影視:攻略之旅赫敏和她的傲羅教授穿成土匪?那就造反當皇帝!食在大宋:我的系統通山海山河獻穿成惡毒郡主,她虐渣打臉還很萌

北歸緊緊抱住她說,可是,大姐姐,我是學語言的啊。你說,我要是什麼都聽不見了,我應該要怎麼辦啊。

應疊告訴她說,你不會什麼聽不見的。

你還有我,我就是你的耳朵。

北歸很努力地止住眼淚。

但她知道,自己就是和別人不一樣的。

有段時間還會陷入自我否定跟焦慮的情緒狀態,覺得聽不見的自己,就跟廢物一樣。還要逞強去學語言。

身體不好的人,拿什麼去追夢。

沒有人會知道,被人仰望著的優秀畢業生。

也會陷入反反覆覆的自我懷疑當中。

儘管她比大部分都幸運,有著出眾的容貌,本科和研究生都是重點大學,家裡條件也不差,父母開明,還有一個親密愛人。

想做的事情,也一直都在朝前。

可她還是沒有跟自己的身體病情和解。

儘管,她們已經相處了很長一段時間。可似乎就是註定了,她的人生,擁有了很多了,但失去的那些,也是必然的。

比如她喜歡聽重金屬音樂,但她的耳朵,只要一聽,就必然復發。還有熬夜,只要稍微晚點睡,必然也是。以及她的情緒狀態,一定不能低落。

……

她不知道為什麼,自己會有這樣的侷限。

她一度覺得,即便自己學有成就,也只是枉然。

可在應疊而言,她的小孩是最優秀的。

她能做的,一定不止是說。也一定不止是和人接觸。她也一定會找到,她所熱愛的。

小北歸喜歡看書,這是大姐姐一直都知道的。

家裡有個書房,裡面全部都是她的書。

國內外的書都有,要真細數的話,說不定國外的書還更多。尤其是英文原版的小說。

應疊壓根就看不懂,但北歸卻看的津津有味。有時候也會跟應疊分享,自己看到有意思的段落。

應疊雖然可以大致懂意思,但卻是很淺白片面的。

北歸要是翻譯給她聽,應疊就能瞬間明白了。

某天北歸照舊和應疊分享自己看到的原版書籍,是多麼有意思時,應疊突然來了一句:「寶貝,你有沒有想過,有一天或許你可以做一個譯文的譯者。」

由於她說的過於突然,以至於北歸有些沒大理解她的意思:「大姐姐,你說什麼?」

「什麼譯者?」

應疊眼裡閃著光告訴她說:「就是,翻譯小說的譯者呀。」

北歸看著她。

應疊接著說:「你不是學語言的嗎?語言不單單是要開口說呀,你用文字翻譯都可以的呀。國外有那麼多好看的書,你肯定也想翻譯成中文,讓更多的中國讀者看到,對不對。」

好像很有道理的樣子唉。

「我真的可以嗎?我之前學的那些,大多都是口語交談。專業的書籍翻譯,我還沒有涉及過呢。」

「那就從現在開始涉及呀。而且,我相信你可以做好的。」

從那時候起,一直到北歸畢業,她已經找到了新的方向。

就是開始做國外書籍的譯者。

當然在一開始的時候,並不順利。

自己看書跟把書翻譯成文,還是有很大差別的。而且有時候,為了翻譯某篇文章,她可以一坐一整天。

句句斟酌。

有時候翻了很長一段,也有可能因為後續某段出了問題,而推翻前面翻譯好的。

那些文字都能看懂,都可以翻譯出來。

可要用最佳的中文將原作者想要表達的故事,剛開始是需要磨合的。

經過了漫長的半年時間,北歸才漸漸上道。

目錄
你是機率百分百吞噬星空之殺敵就能頓悟小甜吻我欲將心養明月文很古早,但我很正常二次元釣到雙開門韓漫攻
返回頂部