第23部分(第2/4 頁)
是一句可怕的話,因為他們覺得,這句話是在大人面前對他們公然的輕蔑,是一種自我招供,是童年和小孩需要多睡眠的一種標誌。但是,在這樣有趣的時刻,受這樣的侮辱尤其可怕,因為這使他錯過機會,聽不到那些聞所未聞的事情。
“只聽完這一個,媽媽,這個捕象的故事,就讓我聽完這一個吧!”
他剛想哀求,但突然想起新產生的當一個成年人的尊嚴感。而他母親今天也嚴厲得出奇。“不行,已經很晚了,快上樓吧!Sois sage③,埃德加! 男爵先生講的故事,明天我會全部再給你複述一遍的。”
①即轉輪王,神話中的印度國王。每年三月為其節日,用巨車載其偶像遊行各處,有的信徒自己伏在地下被車輾死,據說這樣可以昇天。
②法語:九點了!該睡了!
③法語:學乖點。
埃德加遲疑地站了起來,平常他母親總是陪他去上床的。但是,他不願意在自己的朋友面前哀求。他那孩子氣的驕傲使他起碼還要做出自願走開的樣子。
“媽媽,你可一定要把所有的事情都給我講一遍,所有的!關於捕象的故事和其他的故事!”
“好的,我的孩子!”
“待會兒就講!今天就講!”
“好,好,但是你現在去睡吧。走吧!”
埃德加自己也感到奇怪,他同男爵和他母親握了手,竟沒有臉紅,雖然抽噎已經哽住了他的喉嚨。男爵親切地捋了捋孩子那濃密的頭髮,這使得孩子繃緊的臉上又露出了一絲笑容。但是,接著他不得不快步朝門口走去,否則他們就會看到大顆的淚珠從他的面頰上掉下來。
。 想看書來
大 象(1)
母親和男爵又在桌旁坐了一會,但是他們不再談論大象和狩獵。男孩子離開他們以後,他們的談話略微有點沉悶,有一點微妙不安的困窘。後來他們來到前廳,坐在一個角落裡。男爵比任何時候都更加神采飛揚,而幾杯香檳酒又使她興味盎然,就這樣,他們的交談很快就具有危險的性質。男爵本來說不上漂亮,他只是年輕,頭髮剪得短短的,一張棕黑色的精力旺盛的娃娃臉,很有點男子氣魄,動作有朝氣,幾乎有點粗魯無禮,撩得她意馬心猿。現在她樂於從近處看他,也不害怕他的目光了。在他談話之中,逐漸有了一種使她略感困惑的放肆,有某種類似撫摸她身體的東西。有一種觸及她的身體又迅速移開的東西,有某種捉摸不定的慾望,這使得她雙頰緋紅。但這時他又輕鬆地笑了,笑得那樣自然,像孩子似的,使得方才所有的小小不然的佔有慾像是孩子的戲謔,令人寬心。有時她覺得該對他說句嚴厲的話。但是她生性喜歡賣弄風情,被這些淫猥的話兒撩撥得心癢難當,只想再多聽到幾句。這種肆無忌憚的把戲把她迷住了,她最後甚至試著仿效他。她用目光送去小小的、輕佻的許諾,甚至容許他挨近。他的聲音有時使她感覺到他那熱乎乎的、顫慄的呼吸正噴在她的肩頭上。像一切賭徒一樣,他們也忘掉了時間,完全陶醉在銷魂的談話之中。只是到了午夜,前廳裡的燈漸漸暗下來時,她才驚醒。
一驚之下,她立即一躍而起,猛然感到自己太放肆了,竟幹出了這樣的事。以往她對這種玩火的遊戲並不生疏,但眼下她那被刺激起來的本能覺察到了這場遊戲已經多麼接近於危險的程度。她一陣顫慄,發現自己不再感到十分安全,身上有什麼東西開始滑動,看什麼都那麼興奮激動,宛如在發高燒的時候對事物的感受一般。恐懼、酒和火熱的話語在她頭腦裡迴旋激盪,一種惱人的、莫名的恐懼攫住了她她一生中這種恐懼在類似這樣的危險時刻裡曾經歷過數次,但是都沒有這一次那樣令人頭暈目眩,如此猛烈無情。“晚安,晚安。明早再見!”她慌忙說完想要逃脫。不是要逃脫他,
本章未完,點選下一頁繼續。