第101頁(第2/3 頁)
&iddot;霍華德、路易&iddot;克洛迪榮、託尼&iddot;雷諾、尼爾斯&iddot;阿爾伯、阿克塞爾&iddot;威克本、艾伯塔斯&iddot;勒文和馬格努&iddot;安德斯則立刻動身前往曼徹斯特、巴黎、南特、哥本哈根、鹿特丹和哥德堡,他們希望在返回安的列斯中學之前,能在家裡住上幾天。
如果不對霍雷肖&iddot;帕滕森先生的事作最後的交待,這個故事就算沒有完全結束。
不用說,當帕滕森夫婦緊緊擁抱在一起時,那種場面是多麼感人!帕滕森夫人無法想像她的丈夫,一個循規蹈矩,慢條斯理,一生中從未與任何煩惱和意外事情打過交追的人卻能面對這樣的危險而倖免於難,這位了不起的人說,他再也不懼怕航行中的任何災難了,也許他不會如此幸運地從中擺脫,non bis ide,帕滕森夫人欣然接受了這條法學公理(原則)。
當帕滕森先生把在巴貝多島領取的七百英鎊的獎金放到夫人手中時,對沒有把那條洞蛇帶回來表示了極大的遺憾。現在這條蛇已經沉沒在大西洋底。這條蛇要是放在總務處的客廳裡,或至少是放在安的列斯中學自然歷史陳列館裡,將會產生多麼大的影響啊!
這時帕滕森先生補充道:
&ldo;我們現在只剩下要做的:是去通知牛津街教堂尊敬的凡布克神父……&rdo;
帕滕森夫人忍不住笑了,只說了句:
&ldo;尊敬的先生,這已經沒用了。&rdo;
&ldo;怎麼會沒用了!&rdo;帕滕森驚訝地喊道。
原來這中間還有一個小小的插曲。
由於過分的小心以及在所有的事情上好走極端、謹小慎微的安的列斯中學總務覺得他的遺囑不足以解決後事,於是在出發之前就想到了離婚。這樣,萬一他杳母音信,即使他永不復返,帕滕森夫人不必像那些大旅行家們的妻子一樣陷入悲慘的境地,年復一年地等待以獲得再婚的自由。帕滕森先生不能想像他若不在人世,他的遺產能立即得到安排,而不必像有些事情那樣按部就班地進行,也無法想像他生活中最親密的伴侶不能像一個寡婦那樣,作為對丈夫忠誠和摯愛的回報來安排自己的生活和支配他那筆小小的財富。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</b
本章未完,點選下一頁繼續。