第21部分(第4/5 頁)
裡摘來的核桃,卻 冠冕堂皇的給它冠上神秘的果實的名字,而且說的如此鎮定自若,真是讓人哭笑不得。
波里斯突然想到了一件事情。
“先生……您是怎麼知道蘿茲妮斯今年十二歲的呢?”
“這個嘛,這個很簡單,看一眼不就都知道了。你也是十二歲對吧?”
波里斯只是微微的點了點頭,心想,可能是事先向伯爵瞭解過。
伯爵看到自己的女兒如此痴迷於那顆核桃以及那個男子關於那核桃的那番話,心裡覺得這個 男子真的會逗孩子,一袋平常的核桃,竟然在瞬間化身為神秘的果實。僕人們見主人如此鄭 重其事,在拿著果實出門時顯出恭恭敬敬的樣子。
蘿茲妮斯偷眼看了看其他人的眼色,緩緩地把手伸向那顆孤零零的落在桌子上的,充滿神奇 色彩的核桃。波里斯非常斯文地阻止了她的這種意圖。
“就那樣直接用手去抓,是要得面板病的。”
就要觸到核桃的手在波里斯的話結束的同時打了個哆嗦,馬上離開了那顆無辜的傢伙,然後 用更加驚奇的眼神端詳著那東西。對於波里斯來說就不是在說謊了,因為不可以用手去碰核 桃最外面那一層皮,這是千真萬確,不容置疑的。
稍候侍女端上來熱氣騰騰的茶,伯爵開口了。
“那麼灰特拉先生,這是我的兒子波里斯,這是我的女兒蘿茲妮斯……”他一邊說一邊用手 分別指了指他的兩個兒女,介紹給客人。
沒等伯爵的話結束,坐在椅子上的那個男子突然搖搖頭說道:
“其實呢,灰特拉不是我的真名字,只是我到了這個地方以後自己取的臨時的名字而已。”
“那您怎麼稱呼?”
伯爵自始至終對待這個穿著十分落舊的男子非常斯文有理,儘管他的裝扮與這個華美,富麗 堂皇的接待室是那樣的不相稱,而且他回答明顯地表露出對伯爵的不尊敬。
“真是很抱歉,我不能亮出我的真實名字,因為有某種信念上的原因,使我無法向別人說出 我的真名字。”
“那麼是不是可以繼續稱呼您為灰特拉呢?”
“那樣不行,不一樣的生活環境就應該有不一樣的名字。嗯……你說,渥拿特怎麼樣?這個 好像不錯。”
到了這個時候,蘿茲妮斯也該識破那個謊言了,但是她依然對那顆神秘的果實的功效充滿了 好奇,致使她陷進自己的想象世界裡無法自拔,對他們的談話聽得不是很仔細。
“那就隨您的方便吧,不管怎麼說,能夠見到您很高興。就拜託您以後好好指導我的孩子們 。”
“您是說,還有您的女兒是嗎?”
伯爵臉上露出很為難的笑容,看了一眼蘿茲妮斯說道。
“是這樣的,您只要在教學的時候讓她在旁邊看著,懂個一招半式的也就可以了。”
聽了伯爵的解釋,渥拿特先生也大概的瞭解了主人的要求。依照蘿茲妮斯的性格,她是無法 忍受讓自己美麗的雙手長滿老繭,渾身痠疼的,因此她無論如何不會願意接受劍術訓練的。 讓她只當旁觀者,也許是苦苦的哀求她的父親的結果。
“如果您想今天就開始,那我吩咐僕人領著您到練習場……”
“不用那麼著急,學習呢,從明天開始,今天呢,先彼此熟悉一下。啊,對了,還有一件事 情必須求得您的原諒,我在教學的時候,對待學生是從來不會心慈手軟的,這是我向來的教 學方針。”
伯爵很痛快的表示可以接受。兩人又聊了些無關痛癢的事情,之後渥拿特先生從座位上站了 起來,對波里斯說道:“先到你的房間談一談,然後將臉轉向蘿茲妮斯說:“丫頭呢,一會 再談。”
蘿茲妮
本章未完,點選下一頁繼續。