第20頁(第1/3 頁)
一群鼠海豚在帆船兩側跳躍戲耍。雖然&ldo;愛巴&rdo;號航行得很快,但是這些靈敏的動物仍能毫不費力地超過它,他們跳躍著,載著跟著,在它們天然的生活場所中靈活地戲鬧。
託馬斯&iddot;羅什對它們視而不見。他探身越過舷牆……
工程師索科爾和船長斯巴德立即走到他身邊,由於擔心他會栽到水裡,他們緊緊抓住他,將他拉回到甲板上……
我在一邊看著,根據我長期的經驗,託馬斯&iddot;羅什正處於極度的興奮中。他轉著圈,手舞足蹈,說著一些夾纏不清的話,彷彿是自言自語……
顯然,他的病又要發作了。這次發作與在療養院的最後一個晚上的情形極為相似,其後果不堪設想。必須抓住他,將他帶回他的房間,也許他們會讓我去像平時那樣給他以特殊的照料……
目前,工程師索科爾和船長斯巴德一直跟在他左右。顯然,他們想讓他隨心所欲,他是這樣做的。
他先向主桅走去,目光徒然地尋找著主桅帆,他來到主桅跟前,抱住它,使勁搖晃它,同時搖動著系索柱的架子,彷彿想將主桅拔起……
看到主桅紋絲未動,自己是白費力氣,他便試圖去搖動前桅。他越來越焦躁。喃喃地吐著一絲模糊不清的話語,並夾雜著含含糊糊的叫喊……
突然,他朝左舷的側支索跑去,緊緊攀住它。我在想他是否會朝繩梯撲去,登上第二層船帆的橫杆……如果不阻止他的話,他會掉到甲板上,或者,帆船的一下劇烈搖晃便會將他甩入海中……
船長斯巴德打了個手勢,幾名水手匆忙跑過去,攔腰抱住他,但是他的手死死抓住側支索,無法讓他鬆開。我知道在他發病的時候,力氣會比平時大十倍。我常常必須求助於其他看護才能將他制服……
這次,一些身強力壯的船員制住了不幸的瘋子。託馬斯&iddot;羅什躺在甲板上,兩名水手不顧他的劇烈反抗按住了他。
然後,甲板上又來了一個人,他命令水手們將託馬斯帶回房間,讓他在裡面休息直到平靜下來。此人的聲音飄進了我的耳朵裡……
我轉過身,認出了他。
他就是阿蒂卡斯伯爵,我在療養院中見過的面色陰沉、態度專橫的伯爵。
我立即朝他走過去。我仍然需要解釋並且……
&ldo;您有什麼權力這樣對待我……先生?……&rdo;我問。
&ldo;我有強者的權力!&rdo;阿蒂卡斯伯爵回答。
然後,他朝船尾走去,同時水手們將託馬斯&iddot;羅什押回了房間。
第七章 兩天的航行
也許,在需要的時候,我會告訴阿蒂卡斯伯爵我是工程師西蒙&iddot;哈特。誰曉得我不會比看護蓋東受到更多的重視呢?……然而,必須三思而行。實際上,我一直認為&ldo;愛巴&rdo;號的主人派人綁架法國發明家意在獲取&ldo;羅什閃電&rdo;,而無論歐洲還是美洲的國家都不願意從託馬斯索要的高得無法接受的價錢購買它。萬一託羅斯&iddot;羅什想出賣他的秘密,我繼續留在他身邊,繼續充當監護的角色。繼續照料他,不是更好嗎?…&hel