第23頁(第1/2 頁)
指揮部回答:
收到,要你盡力趕到一號墜機地點,鞏固防線。一旦我們將所有的人從那裡撤出,我們將對二號墜機地點進行增援。
這樣的回答,很顯然,不會解決任何問題,但是麥克耐特並沒有放棄。
收到, 明白,你能不能給我一些……我們需要墜機地點的方位,還有與我們現在所處位置的距離。
起初的時候指揮中心沒有回答。電臺網路裡充滿了與杜蘭特墜機相關的資訊。當麥克耐特再一次從電臺中聽到指揮部的聲音時,傳來的命令是要求他報告馬特?埃文斯曼的第四小隊登車的人數。麥克耐特沒理會這個要求,他現在只想知道自己在什麼鬼地方。
羅米歐(roo)64,這裡是制服64。我們在墜機地點的什麼方位,我們離那裡還有多遠?
等一下,好,現在可以看清你們了……丹尼,你現在仍然在主幹道上麼?
我在增援的路上,正向國家公路(national road)前進。
向東轉,向東走大約三個街區,然後向北兩個街區。他們正在冒煙。
明白,從我現在的位置向東3個街區,然後向北。
又一次要命的尋找開始了。正當他們轉過另一個街角時,他們遇到了路障。大兵們衝出車外,建立防線,於是又開始有人被索馬利亞人成排的恐怖射擊打中。
約翰?博恩斯(john burns)上士中了兩槍,而一等兵阿代爾博託?羅德里格斯被一排子彈打中。他的背心裡的裝甲板替他擋住了射中胸部的子彈,但是另外三顆子彈鑽進了他的兩條大腿內側。他一瘸一拐的下了車,醫官跑過來替他處理了傷口,然後又幫他回到了車裡。
專業軍士 埃裡克?斯波爾丁跳出了卡車,背上了受傷的博恩斯向車內轉移,就在這個過程中,他感覺到後背上的上士又被打中了。斯波爾丁處理好上士轉身正要爬回自己的座位,突然被憤怒的瑞爾森抓住,一把拖回到了街上。因為大聲的嘶吼,軍士的臉已經紅得像蘿蔔似的,斯波爾丁甚至可以看到他脖子上暴跳得青筋。但是周圍得槍聲太吵了,他什麼也聽不清。
&ldo;什麼?&rdo;
軍士把他那張漲紅的臉頂在斯波爾丁的鼻子前面,一字一句的說
&ldo;趕快給我把你這輛操蛋的卡車開走!&rdo;
原來,車隊突然停下來的時候,將後面所有的車輛都堵住。而瑞爾森的那輛悍馬又一次被擠在一個交叉路口的中間,暴露在敵人的火力之下,前後動彈不得。
為了給受傷的博恩斯騰出個地方,一等兵克萊?奧塞克跳出了他的悍馬,跑向另一輛卡車。一級軍士鮑勃?加拉赫伸出一隻手想要幫助他爬上卡車。但是奧塞克那隻中彈的胳膊什麼也抓不住。經過幾次失敗的嘗試後,他跑到了駕駛室門前。阿龍?漢德跳了出來,讓奧塞克進去,擠在他和司機之間。開車的是一等兵理察?卡瓦勒文斯基(ri插rd kowalewski)一個瘦瘦的不怎麼說話的年輕人,來自德克薩斯。因為沒有人願意叫他那個發音又長又難拼的名字,所以大家都喊他 &ldo;字母表(alphabet)&rdo;
後面相隔兩輛悍馬的車裡,二等兵 埃德?卡爾曼坐在方向盤後面,吃驚看著周圍正在發生的一切。在他的前方,道路兩邊的樹木開始一個接著一個的爆炸,就好像有人把火藥放進了樹裡,然後定時引爆一樣。其實這是前面計程車兵懷疑有索馬利亞人躲在樹後,所以有計劃的用點50重機槍將樹打碎。
就當車隊再次開始移動的時候,rpg-7開始到處飛舞。一等兵託利?卡爾森(tory carln)擠在車隊