第1部分(第1/5 頁)
〔俄〕普希金
愛惜衣裳要早,
愛護名譽趕小。
………諺語
第 一 章 近衛軍中士入了近衛軍
明日當上尉。
不要那樣,讓他當兵去打仗。
俗話說得好:叫他先吃吃苦頭再看……
可他的父親是誰呢?
克尼什寧
我父親安德列。彼得洛維奇。格里尼約夫年輕時曾在米尼赫伯爵麾下服役,當過中尉,於17××年退伍。從那以後他便在辛比爾斯克住進自己的田莊來,與本地窮貴族的女兒阿芙多吉婭。華西里耶夫娜。Ю結婚。我們兄弟姐妹共有九個。他們很小便死了。
當我還在孃胎裡的時候,便趁早登記謝苗諾夫團當上了一名中士。這件事多虧我家親屬。近衛軍少校Б公爵的照料,如果我媽媽萬一不幸生下一個女孩,那麼,我爸爸就理應宣佈那個尚未出世的中士已經死了,這件事也就告吹。在我求學結業之前,我便算個請長假的軍人。那時我們的求學方式,與現在可不一樣。五歲時,我被交給馬伕沙威裡奇,因為他不喝酒,故而開恩讓他當我的管教人。在他的監督下,我十二歲就學會了認識俄羅斯文字,而且相狗很在行。這時爸爸給我聘請了一位法國老師,波普勒先生。那人是跟夠吃一年的橄欖油和葡萄酒一道從莫斯科訂購來的。他來了,沙威裡奇很不高興。”謝天謝地!“沙威裡奇自言自語埋怨,”看起來,這孩子已經會洗臉。梳頭。吃飯了。為什麼亂花錢請個外國佬,當自己人不頂用了!“
波普勒在他本國是個理髮師,後來到普魯士當兵,再往後便來到俄國當教師,至於”老師“一詞的含義他都不太明確。他是個好小子,只是過分輕浮放蕩。對女性的愛慕之情太切是他的主要毛病。他需要發洩滿腔柔情,因而不時捱揍,捱了揍便整天整夜唉聲嘆氣。此外,照他的說法,他並非酒瓶子的仇人;而照俄國人的說法,就是愛喝幾盅兒。不過,眼看得我家平日只有午餐才有葡萄酒,而且僅有一杯,再加僕人篩酒有時竟忘了這位先生,所以,我的波普勒對俄國藥酒上了癮,甚而覺得其味無窮,比他本國的葡萄酒還得勁,私下以為真能清脾健胃。就這樣,我跟先生很快融洽相處了。雖然,他應該按合同規定教我法文。德文以及各門科學,但他卻以為趁早胡扯幾句俄國話是上策。這之後,我跟他便各幹各的去了。我倆真是如魚得水。別的再好的老師我也不需要了。但是,不久我們就被命運拆散,其原因是:
一天,洗衣女僕巴拉希卡。一個胖乎乎的麻臉姑娘夥同擠奶女僕。獨眼龍阿庫爾卡不知為什麼在我母親面前一齊跪倒,自責意志薄弱之罪,痛哭流涕,控訴那個先生,因為他利用姑娘們年幼無知進而誘姦了她們。我母親一聽,那還了得!她便告訴了父親。父親幹事,向來痛快。他當即派人把那個法國流氓叫來。僕人報告,先生正在給我上課。父親便衝進我的房間。這時波普勒先生睡在床上,正神遊於夢中。而我正起勁地幹我的事情。我得說明一下,此前為我從莫斯科購了一幅大地圖。它掛在牆上毫無用處,但它又長又寬紙質又特別好,我早就看中了。我決定用它來做一隻風箏;此刻趁先生睡著了,我便動手幹起來。我正在給好望角粘上一條樹皮尾巴。父親目睹我做的地理功課,便伸手揪住我的耳朵,然後就衝到波普勒跟前,很不高興地叫醒了他,接著放連珠炮似的對他大罵一頓。波普勒慌了神,想站起來,但做不到了,因為不幸的法國佬已經爛醉,渾身癱了。一不做,二不休,父親一把揪住他的領子,把他從床上拖起來,推出門外,當天便把他趕出大門完事。這一下可使沙威裡奇開心死了。當然我的教育就此宣告完畢。
我便成了個無所事事的紈絝少年,玩玩跳背遊戲,趕趕鴿子,成天廝混在僕役的