第10頁(第2/2 頁)
。 ] 這使羅奇福特很生氣。
但是萊頓這樣做是從過去的慘痛教訓中學來的。他知道作戰軍官們普遍認為情報人員總是無事驚慌,誇大敵情。在珍珠港事件發生前一天的中午,一位同桌進餐者的話常在萊頓耳邊迴響:&ldo;啊,萊頓來了。今天星期六,又有什麼緊急情況了吧!&rdo; [ 註:對埃德溫&iddot;t&iddot;萊頓海軍上將的採訪,1964年7月22日。 ] 因此,羅奇福特估計有4艘日航空母艦在活動,萊頓就說有6艘。當這些軍官們減去情報人員虛報誇大的1/3後,就正好與原來的數字相同了。
萊頓當然知道太平洋艦隊接到羅奇福特提供的情報後會怎樣行動,但羅奇福特對此一無所知。他也不想知道這些,免得影響他的看法,妨礙他客觀地分析部下截獲的日軍活動的情報。 [ 註:對羅奇福特的採訪,1964年8月26日。 ]
戰鬥情報局正在專攻日本海軍使用的jn25密碼體系。該體系包括三種數碼。第一種有約45000個五位數,分別代表不同的詞或片語,第二種的數目甚至比第一種的還要大,是任意編成的,發報者可以隨意選用加入電文中,使敵方難以破譯,還有一組特別數碼,用以告訴己方收報人員在電文的什麼地方施加了偽裝,以便收方譯讀。當然,還不斷有新編製出的數碼本供報務員們使用。 [ 註:參見《尼米茲》,第64頁;對羅奇福特的採訪,1964年9月1日。 ]
因此,如果有人很隨意地談起破譯日本海軍這套密碼時,也不應該將破譯過程想像成如同把一份俄語電文譯成英語那樣容易:先把西里爾字母換成羅馬字,然後譯成英文就行了。這種破譯工作很像最初辨認羅塞達碑文 [ 譯者註:指1799年在尼羅河口的羅塞達城郊發現的埃及古碑,上面刻著埃及象形文、俗體文和希臘文3種文字。該碑的發現為譯解古埃及象形文字提供了鑰匙。 ] 那樣──這裡有點材料可資比較,那裡有點可供推想假設,雖然偶爾有點突破,但仍有許多語句無法譯解。
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>
</br>
</br>
本章未完,點選下一頁繼續。