第77頁(第2/3 頁)
o;我醒過來,聽見了他的動靜。&rdo;
&ldo;確實如此,卡斯泰爾夫人。可是那個時候,他已經開啟了保險箱。順便說一句,我猜想您和卡斯泰爾先生睡在不同的房間,是嗎?&rdo;
卡斯泰爾的臉紅了。&ldo;我不明白我們的家事跟這個案子有什麼關係。&rdo;
&ldo;但是您沒有否認這點。很好,讓我們繼續講述這位古怪的、有點優柔寡斷的夜盜者。他逃到了伯蒙齊的一傢俬人旅館。這時事情出現了令人想不到的轉折。第二位謀殺者,對於此人我們一無所知,他追上了奇蘭&iddot;奧多納胡‐‐我們依然只能假定是他‐‐把他刺死,不僅拿走了他的錢,還拿走了能證明他身份的所有東西,只漏掉了一個香菸盒。但它本身說明不了問題,因為上面印的姓名首寫字母是w。&rdo;
&ldo;您說這些事什麼意思,福爾摩斯先生?&rdo;凱薩琳&iddot;卡斯泰爾問。
&ldo;我只是向您說明,卡斯泰爾夫人,從一開始我就覺得這番講述完全不合邏輯‐‐除非,您換一個前提:到這個家裡來的不是奇蘭&iddot;奧多納胡,他想要聯絡的不是您的丈夫。&rdo;
&ldo;可是這太荒唐了。他給了我丈夫那張紙條。&rdo;
&ldo;卻沒有在教堂露面。我們站在這位神秘訪客的位置上或許會有所幫助。他想跟這個家裡的某個成員私下見面,但是事情沒有這麼簡單。除了您和您丈夫,還有那位姐姐,各種各樣的僕人‐‐柯比夫婦,埃爾西和幫廚的小雜工派屈克。他一開始遠遠地注視,最後帶著一張紙條走近房子,紙條上字寫得很大,沒有摺疊,也沒有信封。顯然,他的意圖不可能是上門投遞。或許,很有可能的是,他希望看見想要聯絡的那個人,只需把紙條舉起來,讓對方從吃早飯那個房間的視窗看見上面的字,不需要摁門鈴,不需要冒險讓紙條落到別人手裡。只有他倆知道,他們可以過後私下裡商量事情。然而,不幸的是,就在那個男人有機會達到目的之前,卡斯泰爾先生出人意外地提早回家。那麼他是怎麼做的呢?他把紙條高高舉起,然後遞給了卡斯泰爾先生。他知道吃早飯的房間裡有人注視著他,現在他的意思完全變了。&l;來找我,&r;他彷彿在說,&l;不然我就把我知道的一切告訴卡斯泰爾先生。我會在教堂跟他見面。我會在我喜歡的任何地方跟他見面。你阻止不了我。&r;當然,他沒有到教堂去赴約。他不需要那麼做。警告一下就夠了。&rdo;
</br>
<style type="text/css">
banners6 { width: 300px; height: 250px; }
dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }
dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }
dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }
dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }
</style>
<s class="adsbygoogle banners6" style="display:
本章未完,點選下一頁繼續。