第七百二十二章 回見(第1/3 頁)
i wanna be the cavalry if they send off to war(如果他們送我去打仗,我想當騎兵)
i wanna good steed under like y forefathers before(我想像我祖先一樣騎馬賓士)
and i wanna good ount when the bugle unds and i hear the cannons's roar(在號角發令,火炮轟鳴時,我想要一匹好馬)
i wanna be the cavalry if i t go off to war(若我必須去打仗,我想當騎兵)
i wanna horse the vonteer force that's ridg forth at dawn(我想加入騎兵志願軍,在破曉出征)
please save for galntry that will echo when i' gone(請讓我留下些豪言壯志在我走後迴盪)
and i beg of you sar let lead the char when the battle les are drawn(我懇求軍士在戰線排開時讓我帶領衝鋒)
and le at least leave a good hoof beat they'll reber loud and long(至少讓我留下一聲響亮的馬蹄聲)
i'd not a good foot ldier ake, i'd be ur and slow at arch(我不是個好的步兵,我行軍總是落後)
and i'd be sick on a navy ship, and the sea would leave parched(在海軍軍艦上我頭暈,海水還讓我口乾)
but i'll be first le if they'll let ride, by god,you'll see y starch(但如果讓我騎馬,那可是我的強項)
lope back o'er the heath with the urel wreath underneath that victory arch(讓我帶著桂冠從野外凱旋歸來吧)
i wanna be the cavalry if they send off to war(如果他們送我去打仗,我想當騎兵)
i wanna good steed under like y forefathers before(我想像我祖先一樣騎馬賓士)
and i wanna good ount when the bugle unds and i hear the cannons's roar(在號角發令,火炮轟鳴時,我想要一匹好馬)
i wanna be the cavalry if i t go off to war(如果我必須去打仗,我要當騎兵)
選自seth staton watks的《i wanna be the cavalry》(我要當騎兵)
奧米卡亞蘭城郊,森林旁邊的一塊大草原,那裡是艾歐尼亞獨立騎兵團御輕騎的營地,曾經斯愷和克勞德服役的地方。
現在騎兵們正在草原上與自己的馬共同訓練,時不時還有歌聲傳來。