第43章 如火的七月,如荼的工作(第1/2 頁)
在他的‘回信’中他答道,
“對於我來說音樂和文學是相輔相成的。他們相互扶持。”
“音樂的旋律同樣也是文學的脈絡,他們在一起交融,分離;並在相互之間帶上了對方的特性。”
“所以其實他們,對於我來說,是一體的。”
“音樂是激揚在空中的文字;文學是凝固在紙面上的音符!”
很快他的回信和回答被萊丁晚報刊登出來,但吃瓜群眾顯然對他回答的內容不怎麼感興趣,大家關注的焦點全都放在了他寫的字上。
別的不說,斯賓塞體,哦,現在應該叫馬修體,完全吸引了別人的注意。這種字型字母間空隙較大,呈橢圓形,極為優雅華麗,給人一種全然的視覺享受!
報社接到了海量的電話,要求馬修出書寫教程。晚報沒辦法,只能反饋給馬修。
這不無心插柳柳成蔭嘛?原本只是想在Gloria小姐姐面前顯擺一下,結果把自己給坑了。
還以為自己大虧特虧的時候,竟然是柳暗花明又一村了!顯然萊丁的人民對他的字型更感興趣。
馬上,立刻就出本書法手冊嘛!
這次牛掰大了,賺了,賺了!
作為一個有點追求的紈絝,琴棋書畫那是的樣樣在行;內外也要一視同仁,雖然洋鬼子的實在難稱書法(PS目前英文裡的calligraphy是源自希臘語美麗的書寫,僅此而已),但是寫得漂亮豈不成了有品位的紈絝?
所以前世的馬修是特意練過的,前前後後只花了一個月都不到就出師了,就這麼簡單。
他就把自己記憶中的關於斯賓塞體的內容全部整理了一遍。不過對於普通人來說剛剛接觸會有一丟丟的麻煩,所以馬修就很善解人意地推出依塔理體。
現對於斯賓塞體,這個依塔理體更容易寫。
他將兩種字型的書寫方法都拍成了錄影,使用國際特快包裹寄給了白登書屋,委託他們交給任何媒體,以免費的形式向大眾傳授。
既然馬修這麼上路,白登書屋自然也得有所表示啊。書屋將課程的錄影複製後傳送給各大媒體,並在自己的網站上上製作了專用練習紙,讓需要的人免費下載。
就這樣馬修的一個顯擺的舉動,被做成了一個公益活動。不過廣大觀眾還是不認識他,因為在影片中只出現了他的手。
所以這也是觀眾們喜歡他的原因之一:有人做公益往往希望天下人皆知,但馬修沒有,他只是向大家傳授了技藝,而觀眾們所能接觸到的只有他的聲音和手!
果然是不為名不為利的一個好人!
老百姓果然是最樸實的,他們想既然你在免費教咱們,咱們也不能白白得了你的東西,那咱們乾脆來支援一下你的書吧!
老百姓紛紛打電話給《萊丁晚報》要求他們儘快將《騎鵝》出版!
這怎麼可能?將近200次的連載可是要半年多的報紙才能完成,人家可以慢慢地提高使用者的粘著程度,憑什麼一下子就全拿出來。
當然話不能這麼說,這不是得罪人嗎?
正確的說法是這樣的:《騎鵝》是由馬修一點點地寫出來的,到目前還沒有全部完成,希望大家耐心等待。
什麼?你說這本書一定已經寫完了?那好,你趕緊和馬修聯絡,讓他把全本拿出來,我們都還等著呢!
反正我們咬死不承認書已經寫完了,誰都拿我們沒辦法。
這幾天,馬修都笑出了豬聲。原本一個裝X的字型,竟然帶來的積分要遠超《木偶》+‘我的愛人是朵紅紅的玫瑰’+Bridge over the troubled water。
但是也很合理。
他的書可以不