第24頁(第1/3 頁)
床的旁邊有一個小小的床頭櫃,上面卻放著一隻很大的泰迪熊布偶‐‐幾乎有一個五歲小孩那麼大,這使得它們整個乍看上去有些滑稽‐‐不過,細看看,卻又覺得這房間的主人十分可愛了。
&ldo;你也注意到了呢,文澤爾先生‐‐那隻熊是主人送給她的,八歲生日時的禮物。很可愛,不是麼?&rdo;
我點點頭,走到書架前面,翻看著裡面的那些書:
大部分是散文集和小說,分別以圖瓦茲和凡爾納的居多。粉色封面的那本《永恆的亞當》
‐‐這本薄薄的書裡面有很多地方都被折起了:可能她當時正在讀這本書。
那些小花瓶裡面,有些堆滿了用五顏六色的彩紙折成的小五角星,有些裡面還來不及放滿,有些裡面則還是空的。
&ldo;自從她從萊蒙德那兒學會折這種小玩意兒後‐‐&rdo;,葛蓓特小姐向我解釋道,&ldo;她就告訴我,說要為她生命中的每一天都折上一枚。&rdo;
葛蓓特小姐走過來,拿起一個未滿的花瓶:
&ldo;我問她&l;那,之前的該怎麼辦呢?&r;,她笑著對我說&l;那些,我會倒著向前慢慢補上。&r;
‐‐你看看,多麼可愛的女孩子?&rdo;
我仔細看了看‐‐未滿的花瓶確實只有兩個,也不知道她已經補到哪一年了:這可憐的女孩。
&ldo;很抱歉,葛蓓特小姐,?只是,我能單獨檢查一下這個房間麼?&rdo;
我目前並不能排除別墅中所有人的嫌疑,因此,一點點的保密工作還是必要的‐‐雖然葛蓓特小姐很可能不是犯人,但誰也不知道,她會不會將我在這個房間裡所做的、所找到的東西告訴給其他人聽:這點,我相信葛蓓特小姐也能夠理解。
&ldo;?噢,好的,警官先生。但請你不要弄得太亂,好麼?&rdo;
&ldo;嗯,好的。葛蓓特小姐,我會自己還原的。&rdo;
&ldo;有什麼問題的話,我就在外面。&rdo;,葛蓓特小姐離開,同時帶上了房門。
我來到書桌前,坐在伊麗澤的椅子上。
如果我是伊麗澤,如果我會寫日記或者什麼‐‐那麼,我會將它們藏在什麼地方呢?
床底下?床墊的夾縫中?梳妝盒的夾層?抑或是那隻泰迪熊布偶的裡面?我想,應該不會是太平常的地方,要麼乾脆就根本沒有這些東西‐‐否則,我的那些未謀面的同事們肯定早就找到了。
但,我還是要找一遍這些地方的‐‐說不定他們遺漏了呢?又說不定,這棟別墅中的誰,在每次搜查之後,就又將事先藏起的日記本歸還原處呢?總之,即便什麼也找不到,這些地方,我都還是必須要重新檢查一遍。
在接下來的一個多小時裡,我將這些地方陸續地找過,再一一地將它們還原‐‐我甚至翻看了每一本書的夾縫,也捏過每一個稍大點的布偶的肚皮。我將墊在抽屜裡的襯布捲起,,將梳妝盒和音樂盒的外殼拆掉?我甚至檢查了床頭櫃和落地櫃可能的夾層,連暖氣片內側的窄縫也探了一遍!
什麼都沒有!日記本,或者有伊麗澤字跡的紙片‐‐什麼都沒有!
我累得癱倒在伊麗澤的椅子上‐‐最後看的一些東西(比如枕套和被套,枕芯的墊襯等等),我甚至都沒有力氣去將它們還原