第103部分(第4/5 頁)
,)”
“また,回るの!(又是,新的 一個輪迴的開始!)”
如驟雨一般襲來的歌曲,如風暴一般肆虐的歌詞,電吉他的彈撥聲顯得異常繚亂,組曲裡秩序井然的鼓點讓全曲的節奏變成了夢幻中的星羅棋佈,一簇又一簇迸發的情感花卉連著強勢的高音連天湧入所有人的胸腔:
“もう一回,もう一回( 再一次,又一次)”
“「私は今日も転がります。」と(“我 今天也跌倒了呢”)”
“少女は言う 少女は言う(少女喃喃說道 少女喃喃自言自語)”
“言葉に意味を奏でながら!(包含的意義就在言語字詞之中奏響了!)”
“「もう良いか い?」(可以了嗎?)”
“「まだですよ,まだまだ先は見えないので。( 還沒呢,完全不能遇見以後的發展。)”
“息を止めるの,今。」( 緊張得氣息都要停止了啊現在。)”
第一段的高潮剛剛過去,miku那高亢的尾音彷彿抓住所有人的心不放的同時,第二段洶湧的樂聲如雨點一般打來,讓他們原本就高昂的心跳再一次失速:
“ロ��轔螗�‘ルの成れの果て( Rolling girl悲慘的下場只能是)”
“屆かない,向こうの色(怎麼也夠不到的,彼岸的繽紛)”
“重なる聲と聲を混ぜあわせて,混ぜあわせて。(重疊復加的聲響和 聲響混雜在一起,引起的是無比的混亂)”
“「問題ない。」(沒有問題。)”
“と呟いた言葉は失われた。(這樣地脫口而出說道 已經失去了使用其他詞語的能力)”
“どうなったって良いんだってさ, (不管怎樣都無所謂了)”
“間違いだって起こしちゃおうと 誘う,坂道。(就算是不小心弄錯引起的也沒有關係 這樣被蠱惑地引誘 這樣的不見底端的下坡路)”
緊接著,第二段的高潮以迅雷不及掩耳之勢再次襲來,在一旁觀看的綾與天依,此刻已經忘記了眨眼,忘記了呼吸,忘記了心跳,全身上下的每一個細胞,都跟隨著樂聲澎湃的鼓動起來:
“もう一回,もう一 回。(再一次 又一次)”
“私をどうか転がしてと(務必請讓我再次跌倒失敗吧)”
“少女は言う 少女は言う(少女喃喃說道 少女喃喃自言自語)”
“無口に意味を重ねながら!( 沉默寡言中語言的意味疊加不停!)”
“「もう良いかい?」( 可以了嗎?)”
“「もう少し,( 還差一點,)”
“もうすぐ何か見えるだろうと。(似乎馬上就可以看見什麼了呢,)”
“息を止めるの,今。」(緊張得氣息 都要停止了啊現在。)”
儘管還是在失敗,儘管依然在跌倒,但是似乎已經看到了希望,晦澀的歌詞彷彿透露給人們一點希望與光明,卻不讓人有閒暇的心思來思索,曲調一轉,直接以勢不可擋的氣勢迎來了最後的高潮:
“もう一回,もう一回。(再一次,又一次)”
“「私は今日も転がります。」と,( 我今天 也跌倒了呢)”
“少女は言う 少女は言う(少女喃喃說道 少女喃喃自言自語)”
“言葉に笑みを奏でながら!(用笑聲奏響那種語言的曲調!)”
“「もう良いかい?もう良いよ。(可以了嗎?已經可以了哦。)”
“そろそろ君も疲れたろう,ね。」(差不多就算是你現在也勞累了吧,對嗎?)”
“息を止めるの,今!(請屏住呼吸吧,此時此
本章未完,點選下一頁繼續。