第44頁(第1/2 頁)
四位老人開始建造大一些的可供兩人乘坐的船隻時,蒂莫特奧信心百倍地指揮著操作,其他三人則惟命是從。我詢問他們這是怎麼回事,他們回答說,蒂莫特奧年紀最大,只有他才知道船隻的模樣。
正文 迎接平託號軍艦
( 本章字數:2278 更新時間:2008-7-10 13:13:48)
外形像獨木舟的雙人船在阿納基納下水了。它的全部結構酷似的的喀喀湖的蘆葦船。這種雙人船和的的喀喀湖蘆葦船的惟一區別,是船首細長,船尾尖尖並以一定的角度翹向空中,恰似秘魯沿海最古老的蘆葦舟的兩端。那兩個年紀大一點兒的兄弟,各人手執一把槳跳上船。這隻神奇靈巧的蘆葦船,在浪花翻滾的波濤中,輕盈地向公海駛去。船上的老人平平安安,海水並未濺上他們的身體。剩下的是那兩個老頭兒,每人拿著一隻單人&ldo;坡拉&rdo;,跳進海浪,滿懷信心地朝大海游去。他們的身軀俯臥在結實的象牙狀蘆葦筏粗大的一端,劃動雙臂和雙腿,在海里泅水。那隻行駛較遠的雙人船,在海上安全自若地試航歸來時,四位老人全爬了上去,用槳把它劃到風浪最險惡的海面上。
塞巴斯蒂安神父、市長同我一起站在岸上,我們三人都被蘆葦船迷住了,感到十分興奮。市長也被四位老人在海上一齊劃動著的金黃色蘆葦船所吸引。他噙著淚水,目不轉睛地瞧啊,瞧啊。
&ldo;我祖父母曾經對我們說起過跟它一樣的船,確實是一模一樣的船,但是,今天我們才第一次親眼看到。見到它,使我們感到祖先就在身旁,我在這裡就感覺到這一點。&rdo;市長說著,激動地拍拍胸膛。
蒂莫特奧的雙人蘆葦船又由這四位老人劃了回來。這時,我們中間一個身材最魁梧的水手爬上船尾,而蘆葦船卻沒有顯出一絲一毫下沉的跡象。如果這隻匆忙造就的小船能乘坐五個成年人,那麼,就沒有任何理由,說明古代的當地工程師不能從島上三個火山口割取足夠的蘆葦,為自己建造相當大的船隻。
塞巴斯蒂安神父看得出了神。從前島上的老年人向他描述過這種奇怪的船隻,但是,只在此刻,他才體會到他們講的話的含義。這時,他想起他們給他看過這種船隻的影象,影象是畫在波伊克半島的一個洞穴中的。
&ldo;這是艘漁船。&rdo;市長自豪地指著這隻金色小船說,&ldo;你想想,古代君王遠航時乘坐的該是什麼樣的船隻!&rdo;
我問市長可知道這樣的船隻是否大得能安上船帆。他說它們有蘆葦編的帆。這個回答使我十分驚異。市長在沙地上不動聲色地畫了一面垂直的蘆葦帆,我又大吃一驚。他說編織這種船帆相當容易,只消像多明戈最近給我編織的一張蓆子那樣,把蘆葦並排捆起來就行了。我自己曾經見過、直到今天的的喀喀湖上託圖拉船仍在使用蘆葦帆的情況,兩者的惟一區別在於,這種蘆葦帆不是垂直而是水平地編織起來的。
&ldo;你怎麼知道這種船隻使用蘆葦帆呢?&rdo;我問他,心裡相當納悶。
&ldo;哦,佩德羅先生是個行家。&rdo;他自豪而神秘地笑著。
蘆葦船下水的日子,正是愛斯德萬仍然把他妻子洞穴裡的石雕拿來給我的時候。有一天晚上,拉扎勒斯曾從洞裡取出了第一個頭像。當時,他激動得難以剋制自己。他告訴我,在洞穴所見過的東西中,有船隻的小模型,其中有些很像蒂莫特奧建造的那隻船。我一聽到這訊息,馬上做出決定。愛斯德萬曾代表他妻子詢問過,我是否希望從洞裡搞點兒什麼特別的東西。我不知道洞裡有些什麼,所以無從要起。現在,拉扎勒斯既然已經洩露出洞內有小船模型,我就把愛斯德萬叫到一邊,想試一下。我對他說,能否請他妻子把洞中的&ldo;