第181頁(第1/2 頁)
「教皇陛下,」胡夫行禮道:「願上帝保佑您,願您的光輝照耀我。」
「當然,看起來你像個迷途的羔羊,告訴我你因何而苦惱,胡夫國王,希望我能給你正確的指引。」在這一刻教皇的舉止甚至語言都發生了變化,完全沒有和克莉斯方才說話的那樣輕鬆了,取而代之的是一種循循善誘、威嚴和壓迫。
躲在教皇寬大的書櫃之後,悄然凝視這一切的克莉斯不由得有些恍惚,她不能意識到究竟現在這個高高在上的人是原本的教皇,還是剛才那個用輕鬆語氣開玩笑的人才是教皇——或者兩個都是,區別在於他面對了誰。
胡夫似乎也感到了一些東西,他沉默了一下,才道:「我首先要感謝陛下您降臨馬靈,這是凱特萊蒂斯無上的恩典,從索羅三世陛下之後,再沒有一個教皇陛下光顧屬國了,您為馬靈帶來了主的榮耀和祝福,讓我深表感激……不過我卻不能更虔誠地侍奉您,為我的宮廷亂糟糟如一盤散沙,各種事情層出不窮讓人頭痛。」
「我也聽說了,胡夫,」教皇輕飄飄道:「你的宮廷流出許多傳言,比如你對你的王后不滿,因她多年不能生子……並且你打算以此為由,廢黜她。」
「的確如此,陛下,王后讓人失望,」胡夫很想從教皇的臉上揣測出他的態度來,但很不幸,面具隔絕了視線,「但並非因為她不能生子,陛下,她從嫁來凱特萊蒂斯的時候,就患有一種長期的、隱藏在平靜外表下的疾病,精神方面的疾病,無法治癒甚至得到緩解的疾病,她無法履行王后的職責,她備受折磨,她折磨了自己也折磨了我,使我們的夫妻關係像冰霜一樣冷凍。」
克莉斯皺起眉頭,共同生活了二十多年,這疾病到今天才讓他受到折磨嗎?!
「啊,令人遺憾的訊息,」誰知教皇卻用一種勸誡的、老成持重的語氣安慰道:「不過你要善於忍受,胡夫,不要同她計較什麼,女人們的確不可理喻,長得不如玫瑰花罷了,偏偏擁有玫瑰花的倒刺,主說,要對你的女人好一點,要按主說的做,胡夫。」
胡夫似乎陷入了巨大的震驚中,他下意識道:「聖經裡我從未聽聞這句話……」
「女人和騾子都是財產,」誰知教皇振振有詞:「你都捨不得對你的騾子揮一鞭子,又怎能對女人橫眉冷對?」
第92章 經典
書櫃之後的克莉斯死死捂住嘴巴, 害怕她一旦放鬆,就忍不住爆出驚天動地的笑聲。
她確定教皇百分百是故意的,而且她還百分百確定教皇一定看過那個經典故事《綏芬的教士》。
《綏芬的教士》是馬基留流傳最廣泛的作品, 甚至超越了《木偶復仇記》,而且深受歡迎, 它講的是一個綏芬的教士傳教佈道的故事, 這個教士心眼正直, 一板一眼,他對聖經的理解往往另闢蹊徑,所以在他為信眾佈道解惑的時候,就發生了許許多多令人捧腹的笑話。
故事特別有趣,死板的、按部就班的教義被靈活運用,而且效果出乎意料,讓這個教士名揚天下,那快要破碎的家庭被他挽救了,那僵硬的兄弟關係被他化解了,那爭奪羊群的案子被他陰差陽錯給斷了出來,以至於歐洲大陸的百姓們在遇到難解之題的時候,往往在祈求上帝之後,會不由自主哀嘆一句話:「要是綏芬的教士大人在就好了!」
眼前簡直就是經典再現。
看教皇這諄諄教導的語氣, 這裝作聽不懂的勸誡, 還有國王青一陣紅一陣的臉色,克莉斯相信教皇完完全全就是故意的, 他不可能不知道宮廷最近發生的事情和國王的來意, 但他就是善於糊弄和諷刺國王。
教皇向書櫃的角落看了一眼,似乎是專門為了讓某個人開心,他甚至又道:「主用亞當的肋骨做了夏娃, 天生就不能對她們要求更多,胡夫,而且