史記·周本紀1稷至古公亶父(第2/2 頁)
種什麼,
自漆、沮度渭,
從漆水、沮水,渡過渭水,
取材用,
伐取木材以供使用,
行者有資,居者有畜積,
使得出門的人有旅費,居家的人有積蓄。
民賴其慶。
民眾的生活都靠他好起來。
百姓懷之,多徙而保歸焉。
各姓的人都感念他,很多人遷來歸附他。
周道之興自此始,
周朝事業的興盛就是從這時候開始的,
故詩人歌樂思其德。
所以,詩人們創歌譜樂來懷念他的功德。
公劉卒,子慶節立,國於豳。
公劉去世後,兒子慶節繼位,在豳(bin,賓)地建立了國都。
慶節卒,子皇僕立。皇僕卒,子差弗立。差弗卒,子毀隃立。毀隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亞圉立。亞圉卒,子公叔祖類立。公叔祖類卒,子古公亶父立。
慶節去世後,兒子皇僕繼位。皇僕去世後,兒子差弗繼位。差弗去世後,兒子毀隃繼位。毀隃去世後,兒子公非繼位。公非去世後,兒子高圉(yu,語)繼位。高圉去世後,兒子亞圉繼位。亞圉去世後,兒子公叔祖類繼位。公叔祖類去世後,兒子古公亶父(dǎnfu,膽,甫)繼位。
古公亶父復修后稷、公劉之業,積德行義,國人皆戴之。
古公亶父重修后稷、公劉的大業,積累德行,普施仁義,國人都愛戴他。
薰育戎狄攻之,欲得財物,予之。
戎狄的薰(xun,燻)育族來侵擾,想要奪取財物,古公亶父就主動給他們。
已復攻,欲得地與民。民皆怒,欲戰。
後來又來侵擾,想要奪取土地和人口。人民都很憤怒,想奮起反擊。
古公曰:“有民立君,將以利之。
古公說:“民眾擁立君主,是想讓他給大家謀利益。
今戎狄所為攻戰,以吾地與民。
現在戎狄前來侵犯,目的是為了奪取我的土地和民眾。
民之在我,與其在彼,何異。
民眾跟著我或跟著他們,有什麼區別呢?
民欲以我故戰,殺人父子而君之,予不忍為。”
民眾為了我的緣故去打仗,我犧牲人家的父子兄弟卻做他們的君主,我實在不忍心這樣幹。”
乃與私屬遂去豳,度漆、沮,逾梁山,止於岐下。
於是帶領家眾離開豳地,渡過漆水、沮水,翻越梁山,到岐山腳下居住。
豳人舉國扶老攜弱,盡復歸古公於岐下。
豳邑的人全城上下扶老攜幼,又都跟著古公來到岐下。
及他旁國聞古公仁,亦多歸之。
以至其他鄰國聽說古公這麼仁愛,也有很多來歸從他。
於是古公乃貶戎狄之俗,而營築城郭室屋,而邑別居之。
於是古公就廢除戎狄的風俗,營造城郭,建築房舍,把民眾分成邑落定居下來。
作五官有司。
又設立各種官職,來辦理各種事務。
民皆歌樂之,頌其德。
民眾都譜歌作樂,歌頌他的功德。
本章未完,點選下一頁繼續。