第25部分(第2/6 頁)
,他相信,憑藉李雁南的手段,可以讓他渡過難關,至少可以暫時讓這個瘋狂的女人冷靜下來,餘下的工作再從長計議。於是羅伯特給宮本洋子介紹李雁南:“This is Mr。 Li; my Chinese teacher and my best friend。”(“李先生,我的漢語老師和好朋友。”)
宮本洋子站起,鞠躬:“請多關照!”宮本洋子嘴上保持必要的禮節,心裡卻充滿了憤怒。羅伯特這個混蛋,老孃不遠千里來看你,剛到幾個小時,你就讓我當眾出了幾次醜,現在又找了個說客來,老孃倒要看看你葫蘆裡賣的是什麼藥。
羅伯特抱歉地對宮本洋子說:“I’m sorry! Miss Miyamoto Youko,I believe you would have a good time with Mr。 Li。 He knows everything about me in China。 See you later! Good night!”(“抱歉!宮本洋子小姐,我相信你一定能和李先生相處開心。他知道我在中國的一切。再見,晚安!”)
宮本洋子也不搭理羅伯特,李雁南向他揮揮手,他悻悻地走了。
兩人入座後,李雁南輕輕咳嗽一聲,然後對宮本洋子說:“Miss Miyamoto Youko; I’m glad to know you。 Frankly speaking; I know all about you。 I appreciate your affection for Robert; but to be honest I think you love the wrong man。”(“宮本洋子小姐,我非常高興認識你,坦率地說,我瞭解你們之間的一切。我欣賞你對羅伯特的感情,但坦誠說來,我覺得你愛上了一個不該愛的人。”)
宮本洋子咯噔了一下,心想這個老大不小的傢伙英語還不錯,不像他的長相那麼滑稽委瑣,就試探著問:“Wrong? Why?”(“錯誤,為什麼?”)
宮本洋子拿出一支“Lucky Strike”(好彩)香菸,將煙盒遞給李雁南,示意他也來一支。
李雁南歉意地搖搖頭,但及時地拿起桌子上的打火機給她點火。再給他續上茶水。宮本洋子想,這個和自己年齡相仿的傢伙還有點風度,不像羅伯特那樣的毛頭小子不解風情、不通人性。
李雁南微笑著對她說:“Well; if I say anything inappropriate; please let it go in one ear and out the other”(“那麼,如果我說了什麼不得體的話,你也就一隻耳朵進,一隻耳朵出吧。”)
宮本洋子納悶地點了點頭。
李雁南繼續說:“Love is fate; not war; not conquest!”(“愛情是緣分,而不是戰爭,不是征服。”)
美國處男第二十六章(3)
宮本洋子迷惑地看著李雁南:“I’ve been told that you’re a writer。 Right?”(“我聽羅伯特說你是個作家,是嗎?”)
李雁南略顯緊張和羞澀地說:“I’m not quite deserving of that title。”(“我對那個稱號略表歉疚。”)
宮本洋子讚歎道:“No! It’s pretty cool!”(“不,很酷呀!”)
李雁南附和道:“Maybe。 You know
本章未完,點選下一頁繼續。