第15頁(第1/3 頁)
&ldo;這麼說來。我們都沾了摩根先生生病的光了。但是您為們麼獨獨對我如此慷慨大方呢,伊斯美先生?&rdo;
&ldo;請叫我布魯斯!&rdo;
&ldo;對不起‐‐布魯斯。&rdo;
伊斯美再次微笑了,聳了聳肩。&ldo;就像我在電話中指出的那樣,我們希望我們的名人乘客們能風風光光地旅行。您坐二等艙簡直是一種浪費。&rdo;
&ldo;浪費什麼?&rdo;
伊斯美握起雙手,在鋪著坐墊的椅子裡轉動了一下,他的表情也立刻改變了:嚴肅,一副公事公辦的神情。&ldo;這是鐵達尼號的處女航……&rdo;
這個新聞就如同說伊斯美是白星航運公司的董事一樣。
&ldo;……一等艙的乘客對我們很重要,他們就像首映式上的觀眾……我相信您的朋友哈瑞斯先生會理解首映式上故弄玄虛的重要性的。&rdo;
&ldo;好了,顯而易見,我很高興能提供由於我的出場而給這趟航行帶來的聲望,但是我認為您有些過份誇大我的重要性了。&rdo;
&ldo;一點兒也不。我們在船上有幾位作家,但是沒有一位能在大西洋兩岸擁有您這樣的地位與名望。我認為您的書在英國賣得同美國一樣好。&rdo;
&ldo;也許還要好一些。&rdo;
伊斯美的眼神變得凌厲起來。&ldo;這就是……讓我坦率地說吧,我知道您對這一點有些疑惑……找們在這第一次航行中遇到了一些困難。&rdo;
現在,福特爾在椅子上轉動了一下。&ldo;什麼樣的困難?&rdo;
&ldo;哦,哦,您不用擔心……從技術角度來說,這是海洋上最安全的船隻,是造船業迄今為止所取得的最高成就。&rdo;他皺起了眉,搖了搖頭,&ldo;但是最近以來,煤炭工人在罷工,這對我們是一個名副其實的衝擊……其他橫渡大西洋的航運公司的船隻都閒置了‐‐上千名船員、碼頭工人,都失了業,甚至我們也不得不取消了其他幾艘輪船的航線。&rdo;
&ldo;我知道,&rdo;福特爾說,&ldo;當我們決定從歐洲之行中返回美國時,鐵達尼號的確是我們唯一的選擇。&rdo;
&ldo;這樣,我們把半數以上訂購我們其他船票的乘客轉移到鐵達尼號上來,坦率地說,如果沒有這個舉措,我們就會因為我們的處女航由於訂票數量不足而陷於尷尬的境地。即便如此,一等艙的乘客只有百分之四十六,二等艙是百分之四十……下等艙卻有百分之七十,&rdo;他乾巴巴地笑了一聲,接著說,&ldo;找到一些想去美國的窮人永遠都不是一件難事。&rdo;
&ldo;這的確很尷尬,&rdo;福特爾扶了一下鼻樑上的眼鏡,&ldo;世界上最大的一艘輪船的處女航‐‐本應該像蜂蜜吸引蜜蜂那樣吸引來更多買票的人。&rdo;
&ldo;哦,我們本來有可觀的訂票數量,但是見鬼的罷工破壞了整個航運業……延期與取消航線使旅行變得不可捉摸,乘客們容易被擱棧,因而顯得困惑不安……人們不願意在這個非常時期出來旅行,這艘船的出發對我們來說至關重要。&rdo;
&ldo;