第六十五章:暗流湧動(第2/2 頁)
把會面地點定在郊外?不不不……我們需要都市的噪音作為掩護,把事做得滴水不漏絕非是個聰明的選擇,給熱衷於多管閒事的警官們留一點懸念也未嘗不可。新官上任的坦伯格先生懂得這個道理。”
“那麼——坦伯格先生他會出現在這裡嗎?”
斯蒂夫·扎克沒有回應,而是把嘴巴往臥室那邊的門撇了撇。
“不要太拘謹,這就是一次平常的談話,僅此而已。”
房門沒有鎖,約翰推門而入,一個人影伏在案上,身後的百葉窗被釘上了木條,陽光透不進來,房間內一片昏暗,約翰嗅了嗅陳舊的傢俱發出的黴味,很快他後悔這樣做,飛舞的灰塵讓他連著打了好幾個噴嚏。
“請開下燈,先生,開關在你後面。”人影頭也不抬地說。
約翰拉動身後的拉環,點亮了吊在天花板上的小夜燈,人影飛快地抬起頭來,約翰也終於看清楚男人的模樣,佈列·坦伯格
“我想斯蒂夫不會隨便放人進來,他這人很講原則。”
“扎克先生很盡責,這點我保證。只不過為你自己的安全著想,我以為你的手下會把房子圍得水洩不通,但你只派出了一個人。”
“為了不讓條子盯上你,我對外宣稱的是自由招募,這兩天收到的自薦信真讓我頭疼,更別說今天在外面吵吵嚷嚷的這幫人,所以我不建議你抱怨環境。”
“你和我都是安魯伯的朋友,你的大名我也有所耳聞,我想沒有自我介紹的必要了吧。”
“不,坦伯格先生,我需要聽聽你對自己的描述,我得對僱傭我的人知根知底。”
佈列·坦伯格雙手撐在桌上,眼睛裡放射出狼一樣狡黠的光亮。
“你的謹慎我很欣賞,但我時間不多,現在切入正題。一位來自北方的平克頓偵探,我與他簽訂了一份長期的契約,他開出了我無法拒絕的價碼,在他到達聖丹尼斯之前剔除所有競爭對手。當然不妨做一個簡化,忽略其他小蝦米,剩下兩個人選——西伊麗莎白的伯克基·朗和得州的歐文·史密斯,而伯克基十分識趣地自己消失了,你只用專心對付歐文·史密斯,這人位高權重,也是有實力和我那位僱主競爭的物件。”
約翰從聆聽中回過神來:“我想我可以試試。”
“約翰·考斯特。”佈列瞥了一眼約翰,小夜燈忽明忽暗的橘光撒在這個男人的雙肩和背上,“你要利用一切機會和他搞好關係,在他徹底信任你時乾淨利落的下手,不能留下任何破綻,我說的夠明白了嗎?”
“用這種手段,你不在意同行投來鄙夷的眼光嗎?”
“你和女人脫光衣服上床會感覺冷嗎?顯然不會,因為你充血的頭腦只能關注一件事。一樣的道理,重要的是切下目標的腦袋向僱主邀功,而不是感受過程的罪惡感,這點對你我都適用。”
“我加入。”約翰沒有猶豫。
“這行有許多不可預知的風險,我勸你想清楚。”
約翰無比堅定地點了一下頭,只是聽到歐文·史密斯這個名字就足夠讓他赴湯蹈火,何況這次遞到嘴邊的良機。他必須把握一切機會,儘早把匕首插進弒父之人的心臟……
本章未完,點選下一頁繼續。