第十八章 拜佛!拜佛!還是拜佛!【求推薦!月票!打賞!!】(第1/2 頁)
央視轉播現場,餘嘉笑著問對面的蘇群,“蘇老師,陸鳴的這一次進攻,使用的是拜佛動作吧?”
“是的,而且很標準,很乾淨的拜佛動作。要知道,這原來其實是一個街球動作,因為很容易就會被判定為翻腕。”蘇群說道。
餘嘉表示聽懂了,又說道,“這個動作,加這之前他單掌禮的動作,陸鳴是在回應庫克的防守嗎?我們都知道,在佛教中,單掌禮是在手持器械時使用,一般是根據個人的習慣,一手持器械,另一手做單掌禮。所以,這更像是一種‘我要突破了’的宣言?難道是庫克衝陸鳴說了什麼嗎?以陸鳴的性格,不會做出這麼具有攻擊性的動作。”
作為一名瞭解nba的體育頻道主持人,他明白一個華人,在那個地方打球,有多麼的不容易。
強如大姚,當年還會被輕視、嘲諷。
加上他從各個方面瞭解到的陸鳴的性格習慣,從小在寺廟長大的人,如果不是戴奎恩-庫克說了特別過分的話,陸鳴應該不會突然這麼做的。
如果攸雅在的話,肯定會告訴他,陸鳴生氣了。
雖然自從少年分別後,就很多年沒有見過面,但整個童年以至半個少年時期都整天廝混在一起的二人,再加上回看陸鳴在ncaa的全部比賽,以及現場或直播看完的季前賽,她已經很瞭解他的情緒變化了。
如果在賽場上,陸鳴做出與佛教有關的動作,只有兩個原因。
一是認真了。
二是,生氣了。
顯然,第一節還沒有打完,之前還一直平平靜靜的陸鳴,突然如此,一定是生氣了。
所以米利西奇說陸鳴是金剛怒目。
央視解說中,蘇群聽完餘嘉的話後輕輕點頭,他有類似的想法,但在這種場合,顯然不適應繼續猜測下去,於是轉移了話題,“說起來,拜佛這個詞,在英語裡的願意是fake-hesitation,單手投籃假動作的意思。之所為叫做拜佛,是因為它的確跟在寺院時拜佛的動作有點相似的地方。”
“所以,這其實是一種意譯的方式。”餘嘉瞭然。
“但是,這個動作似乎在陸鳴的手裡,尤其是剛剛在突破之前的宣言動作後,應該有一個不一樣的逆向翻譯。”蘇群繼續說道。
“哦,什麼是逆向翻譯?”餘嘉沒有t到點。
“我們都知道,陸鳴以前是在杭州在靈隱寺出家當僧人的,他每一天都在拜佛唸經。所以,拜佛這個詞,似乎可以反向地跟美國人翻譯成pray-to-buddha的意思。”蘇群應該是英語能力很不錯。
“哈哈,那就真的是拜佛了!”
餘嘉哈哈一笑,不過沒有繼續在這個話題上繼續下去,因為比賽還在繼續,而且電視裡發生的畫面,讓他不得不趕緊眼睛跟上去解說,“熱火隊的進攻,庫克持球,準備強打陸鳴。但他的進攻選擇可能不太好。”
“強打陸鳴,確實不是一個太好的選擇。”
蘇群點頭,繼續解說,“陸鳴的防守技術,因為有長臂大手的加持,目前來看,並不算是球隊的弱點。我記得季前賽第一場……糟了,庫克被搶斷了!好球,陸鳴好樣的,一個乾乾脆脆的搶斷!和第一場一樣,陸鳴總是能用超高的籃球智商和優秀的身體技術條件,教訓對方上頭的球員!”
蘇群有些分裂了,興奮的表情不加掩飾。
餘嘉眼睛死死盯著螢幕,接過蘇群的話,嘴巴一直不停解說,“前面沒有一個人,陸鳴加速了!他會選擇以什麼樣的方式得分呢?不好,後面庫克跟著追!陸鳴一定小心!起飛了!他又一次起飛了!庫克放棄了追趕,陸鳴舉火燒天,重重地將籃球扣進了籃框!尼克斯的板凳席瘋狂了!比賽還在繼續!”
“陸鳴是